"de la destruction des armes" - Traduction Français en Arabe

    • تدمير الأسلحة
        
    • تدمير الذخائر
        
    • لتدمير الأسلحة
        
    • بتدمير الأسلحة
        
    • وتدمير الأسلحة
        
    • عملية تدمير اﻷسلحة
        
    • التدمير الكيمياوي
        
    Il a dispensé une formation à 205 spécialistes chargés de la gestion des stocks et de la destruction des armes et des munitions. UN ودرب المركز 205 ضباط على إدارة المخزونات وعلى تدمير الأسلحة والذخيرة.
    Toutefois, un problème important demeure, celui de la destruction des armes chimiques. UN وثمة مشكلة هامة لا تزال قائمة هي تدمير الأسلحة الكيميائية.
    :: L'Accord de coopération signé entre les Gouvernements polonais et russe dans le domaine de la destruction des armes chimiques; UN :: الاتفاق بين حكومة جمهورية بولندا وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال تدمير الأسلحة الكيميائية؛
    a) Quels sont les principaux obstacles au démarrage de la destruction des armes à sous-munitions? UN (أ) ما هي العقبات الرئيسية التي تعترض الشروع في تدمير الذخائر العنقودية؟
    La société Terem et en particulier sa filiale de Veliko Tarnovo a été désignée par le Ministère de la défense comme l'entreprise chargée au premier chef de la destruction des armes légères en Bulgarie. UN وحددت وزارة الدفاع شركة تيريم وبصفة خاصة فرعها الواقع في فليكو تارنوفو باعتبارها المقاول الأساسي لتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بلغاريا.
    Ils ont souligné que l'obligation et la responsabilité de la destruction des armes chimiques incombent uniquement aux États parties détenteurs de telles armes et que le respect de cette obligation est essentiel à la réalisation des buts et objectifs de la Convention. UN وشددوا على أن الالتزام بتدمير الأسلحة الكيميائية والمسؤولية عن تدميرها يقعان حصراً على عاتق الدول الأطراف الحائزة لها، وأن الوفاء بهذا الالتزام عامل أساسي لتحقيق موضوع الاتفاقية والغرض منها.
    L'objectif du cours est de donner à la police et aux organes chargés de l'application des lois les connaissances et les compétences nécessaires pour traiter de la gestion des stocks et de la destruction des armes, du marquage et du traçage. UN وهدف هذه الدورة التدريبية هو إعطاء أجهزة الشرطة وإنفاذ القانون المعرفة والخبرة اللازمتين لمعالجة إدارة المخزونات وتدمير الأسلحة والوسم والتعقب.
    34. Appui de l'ONU aux activités de vérification de la destruction des armes chimiques en République arabe syrienne UN الدعم المقدم من الأمم المتحدة للتحقق من تدمير الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية
    La Russie assume seule l'essentiel du fardeau financier de la destruction des armes chimiques. UN وتتحمل روسيا بنفسها العبء الرئيسي لتكاليف تدمير الأسلحة الكيميائية.
    1. Recommande que la première journée de la Conférence soit proclamée " Journée de la destruction des armes légères " ; UN 1 - توصي بأن يعتبر أول أيام المؤتمر " يوم تدمير الأسلحة الصغيرة " ؛
    1. Recommande que la première journée de la Conférence soit proclamée " Journée de la destruction des armes légères " ; UN 1 - توصي بأن يعتبر أول يوم المؤتمر يوم تدمير الأسلحة الصغيرة؛
    L'intensification des efforts entrepris dans ce sens encouragerait une plus grande transparence et renforcerait la confiance entre les États tout en favorisant la promotion de la destruction des armes légères en tant que norme internationale. UN ولن تزيد الجهود المتزايدة في هذا الاتجاه من الشفافية وتبني الثقة بين الدول فحسب، بل ستساعد أيضا على تعزيز تدمير الأسلحة الصغيرة كمعيار دولي.
    Nous estimons que l'humanité doit se préoccuper avant tout de la destruction des armes chimiques et biologiques et des missiles balistiques, plutôt que des mines, qui sont la forme d'armement la plus rudimentaire. UN ونحن نرى أن هم الإنسانية يجب أن ينصب على تدمير الأسلحة الكيميائية والجرثومية والصواريخ البلاستية وليس على الألغام التي هي أبسط أنواع الأسلحة.
    Spécialiste de la destruction des armes et munitions UN اختصاصي في تدمير الأسلحة والذخائر
    7. Réaffirme l'importance du rôle de la Mission dans la supervision de la destruction des armes et des munitions confisquées sous son contrôle; UN 7 - يعيد تأكيد أهمية دور البعثة في رصد عملية تدمير الأسلحة والذخائر المصادرة تحت مراقبتها،
    Ainsi qu'il est décrit dans cette note, le Secrétariat a créé un fonds d'affectation spéciale afin de faciliter les activités techniques de l'OIAC à l'appui de la vérification de la destruction des armes chimiques syriennes. UN وكما هو مبيّن في هذه المذكرة، فقد أنشأت الأمانة صندوقا استئمانيا لتوفير التمويل لتيسير ما تجريه المنظمة من أنشطة تقنية دعمًا للتحقق من تدمير الأسلحة الكيميائية السورية.
    i) État et avancement de la destruction des armes à sousmunitions conformément à l'alinéa b du paragraphe 1 de l'article 5; et UN حال تدمير الذخائر العنقودية وتقدمه وفقاً للفقرة الفرعية 1(ب) من المادة 5؛
    i) État et avancement de la destruction des armes à sous-munitions conformément à l'alinéa b du paragraphe 1 de l'article 5; et UN حال تدمير الذخائر العنقودية وتقدمه وفقاً للفقرة الفرعية 1(ب) من المادة 5؛
    i) État et avancement de la destruction des armes à sousmunitions conformément à l'alinéa b du paragraphe 1 de l'article 5; et UN حال تدمير الذخائر العنقودية وتقدمه وفقاً للفقرة الفرعية 1(ب) من المادة 5؛
    Le Directeur général a poursuivi ses rencontres avec de hauts représentants des États parties qui accueillent une installation de destruction ou apportent une assistance au titre de la destruction des armes chimiques syriennes. UN 8 - وواظب المدير العام على الالتقاء بكبار ممثلي الدول الأطراف التي يوجد فيها مرفق لتدمير الأسلحة الكيميائية السورية أو التي تقدّم المساعدة بشكل آخر في تدمير هذه الأسلحة.
    Ils ont souligné que l'obligation et la responsabilité de la destruction des armes chimiques incombaient uniquement aux États parties détenteurs de telles armes et que le respect de cette obligation était essentiel à la réalisation des buts et objectifs de la Convention. UN وشددوا على أن الالتزام بتدمير الأسلحة الكيميائية والمسؤولية عن تدميرها تقع حصراً على عاتق الدول الأطراف الحائزة لها، وأن الوفاء بهذا الالتزام عامل أساسي لتحقيق غرض الاتفاقية وهدفها.
    Des projets sont en cours dans les domaines du renforcement de la sûreté et de la sécurité nucléaires, de la destruction des armes chimiques, du réemploi d'anciens scientifiques, pour le contrôle des exportations et pour la sécurité aux frontières. UN وهناك مشاريع قيد التنفيذ لتعزيز السلامة والأمن النووييـن وتدمير الأسلحة الكيميائية وإعادة توظيف العلماء السابقين ومراقبة الصادرات وأمن الحدود.
    7. Réaffirme l'importance du rôle de la MINURCA dans la supervision de la destruction des armes et des munitions confisquées sous son contrôle; UN ٧ - يعيد تأكيد أهمية دور بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في رصد عملية تدمير اﻷسلحة والذخائر المصادرة تحت مراقبتها،
    Depuis le 18 juin 1992, l'équipe chargée de la destruction des armes chimiques poursuit ses activités dans l'entreprise publique d'Al-Muthanna et y supervise les opérations de destruction d'armes et de matériel chimiques. UN يواصل فريق التدمير الكيمياوي عمله في منشأة المثنى العامة منذ ١٨/٦/١٩٩٢ ويشرف الفريق على عمليات تدمير اﻷسلحة واﻷعتدة الكيمياوية في هذا الموقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus