"de la france et" - Traduction Français en Arabe

    • وفرنسا
        
    • لفرنسا
        
    • بين فرنسا
        
    • فرنسا و
        
    • ممثل فرنسا وممثل
        
    DE RUSSIE, de la France et DU JAPON UN المسجلين بالنيابة عن الاتحاد الروسي وفرنسا واليابان
    Cette demande a été adressée aux Gouvernements de la Chine, des Etats-Unis, de la Fédération de Russie, de la France et du Royaume-Uni. UN وقد أرسل طلب المقترحات الى حكومات الاتحاد الروسي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    La représentante faisait siennes les observations des représentants de la France et de la Fédération de Russie quant à l'assistance escomptée du pays hôte pour régler cette question. UN وأوضحت أنها تشاطر ممثلي الاتحاد الروسي وفرنسا تعليقاتهما بشأن المساعدة التي يقدمها البلد المضيف في هذا الشأن.
    À l'issue du vote, les représentants des États-Unis, de la France et de la Fédération de Russie ont fait des déclarations. UN وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة وفرنسا والاتحاد الروسي.
    Nous avons reçu les définitions du Royaume-Uni et de la France et nous les avons soigneusement examinées. UN وقد جاءت تفسيرات من هذه الدول وتعاملت معها بلادي بكل إخلاص، سواء بالنسبة للمملكة المتحدة أو بالنسبة لفرنسا.
    Des déclarations ont été faites avant le vote par les représentants de Djibouti, du Pakistan, du Rwanda, de la France et de l'Oman. UN وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من جيبوتي وباكستان ورواندا وفرنسا وعمان.
    Il s'agit de l'Espagne, de la France et du Portugal. UN وحدد اجتماع ويندهوك تلك البلدان بأنها اسبانيا والبرتغال وفرنسا.
    Financé par des contributions volontaires des Gouvernements de l'Autriche, de la France et de la Suisse, ce séminaire a été accueilli par le Gouvernement de la Slovénie. UN واستضافت حكومة سلوفينيا هذه الحلقة الدراسية، ومولت الحلقة بتبرعات من حكومات سويسرا وفرنسا والنمسا.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Slovénie, de l'Italie, de Singapour, de la France et de la Chine. UN وأدلى ببيانات ممثلو سلوفينيا وايطاليا وسنغافورة وفرنسا والصين.
    Après le vote, les représentants des Etats-Unis, du Royaume-Uni, de la France et du Canada ont fait des déclarations. UN وفي أعقاب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا وكندا.
    A l'issue du vote, des déclarations ont été faites par les représentants des Etats-Unis, de la Fédération de Russie, de la France et du Japon. UN وفي أعقاب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي وفرنسا واليابان.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Royaume-Uni, de l'Autriche, de la France et de la Hongrie. UN أدلى ببيانات ممثلو المملكة المتحدة والنمسا وفرنسا وهنغاريا.
    Les représentants de la France et de la Fédération de Russie interviennent sur des motions d'ordre. UN وأدلى ممثلا الاتحاد الروسي وفرنسا ببيانين متعلقين بنقاط نظامية.
    Les représentants de l'Albanie, de Monaco, de la France et de la Lettonie interviennent sur une motion d'ordre. UN وأدلى ممثلو ألبانيا وموناكو وفرنسا ولاتفيا ببيانات في إطار نقطة نظام.
    Par exemple, les situations de la Chine, de la France, et des États-Unis d'Amérique, ne sont pas comparables. UN فالوضع في الصين وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية مثلا ليس متشابها.
    Je suis personnellement touché, et j'exprime ma reconnaissance aux Ambassadeurs des États-Unis, de la France et de l'Inde, ainsi qu'au Président, pour les paroles d'adieu qu'ils viennent de m'adresser. UN إني متأثر شخصياً وممتن لسفراء الولايات المتحدة وفرنسا والهند ورئيس المؤتمر لتوديعهم لي.
    Les représentants du Mexique, de la France et de la République islamique d'Iran expliquent leur vote avant le vote. UN أدلى ببيانات تعليلا للتصويت قبل التصويت ممثلو المكسيك وفرنسا وجمهورية إيران الإسلامية.
    Lettre datée du 16 août 2012, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de la France et de la Suisse UN رسالة مؤرخة 16 آب/أغسطس 2012 موجهة إلى الأمين العام من الممثلَيْن الدائمَين لسويسرا وفرنسا لدى الأمم المتحدة
    Les représentants de l'Autriche, de la Côte d'Ivoire, des États-Unis, de la Fédération de Russie, de la France et du Nigéria ont pris la parole. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة وفرنسا وكوت ديفوار والنمسا ونيجيريا.
    Voilà pourquoi nous avons approuvé l'intervention menée par l'OTAN en Libye à l'initiative du Royaume-Uni, de la France et des États-Unis. UN ولهذا السبب أيدنا التدخل تحت قيادة حلف الناتو في ليبيا بناء على مبادرة من المملكة المتحدة وفرنسا والولايات المتحدة.
    Les Hauts-Représentants de l'Autriche et du Costa Rica ont cédé la présidence de la Conférence aux Hauts-Représentants de la France et du Maroc. UN وسلم الممثلان الساميان لكوستاريكا والنمسا منصب رئاسة المؤتمر للممثلين الساميين لفرنسا والمغرب.
    11. Le programme d'exploration de la planète Mars résulte d'une initiative conjointe de la France et des États-Unis d'Amérique. UN 11- برنامج استكشاف المريخ هو برنامج مشترك بين فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية.
    ...se battent maintenant sur une ligne... 450 km au nord de la France et en Allemagne. Open Subtitles ان القوات الامريكية تحارب على طول خط القتال الذى يبلغ 300 ميل فى شمال فرنسا و المانيا
    Le secrétariat lui a indiqué que le point de vue de la France et celui des États-Unis ne sont peut-être pas conciliables. UN وأضاف ان الأمانة أبلغته بأن موقفي ممثل فرنسا وممثل الولايات المتحدة قد لا يكونان متوافقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus