"de la frontière maritime" - Traduction Français en Arabe

    • الحدود البحرية
        
    • للحدود البحرية
        
    • الحد البحري
        
    • بالحدود البحرية
        
    Il a demandé à la Cour de déterminer le tracé de la frontière maritime entre les deux États. UN وطلبت الكاميرون إلى المحكمة أن تعين مسار الحدود البحرية بين الدولتين.
    Membre du Comité consultatif sur la délimitation de la frontière maritime mis en place par le Ministère indonésien des affaires étrangères UN عضو اللجنة الاستشارية التي أنشأها وزير الخارجية الإندونيسي والمعنية بتعيين الحدود البحرية
    :: Le Yémen a également violé les décisions de la Commission d'arbitrage concernant le statut contesté des îles Hanish et la délimitation de la frontière maritime entre les deux pays. UN :: وتشترك اليمن أيضا في انتهاك قرارات لجنة التحكيم بشأن جزر حنيش المتنازع عليها وتعيين الحدود البحرية بين البلدين.
    1996 Membre de la délégation jamaïcaine chargée des négociations avec le Nicaragua sur la délimitation de la frontière maritime. UN 1996 عضو الوفد الجامايكي في مفاوضات تعيين الحدود البحرية مع نيكاراغوا.
    M. Muigai a fait observer que le Kenya n'a pas encore conclu un accord de délimitation de la frontière maritime avec la Somalie, mais que des négociations sont en cours. UN ٦٠ - وأشار السيد مويغاي إلى أن كينيا لم تبرم بعد اتفاقا للحدود البحرية مع الصومال، وإن كانت المفاوضات جارية.
    Décide que le segment initial de la frontière maritime unique suit, en direction de l'ouest, le parallèle de latitude passant par la borne frontière no 1; UN تقرر أن الجزء الأوّلي من الحد البحري الوحيد يتبع الخط الموازي لخط العرض الذي يمر عبر العلامة الحدودية رقم 1 باتجاه الغرب؛
    J'ai l'honneur de vous transmettre le texte du communiqué de presse rendu public le 20 décembre 1999 par le Ministère des affaires étrangères de l'Érythrée à propos de la sentence du Tribunal d'arbitrage portant délimitation dans la mer Rouge de la frontière maritime entre l'Érythrée et le Yémen. UN يشرفني أن أحيل إليكم البيان الصحفي المرفق الصادر اليوم، ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، عن وزارة خارجية إريتريا بشأن قرار محكمة التحكيم المتعلق بالحدود البحرية بين إريتريا واليمن في البحر اﻷحمر.
    1995 Membre de la délégation jamaïcaine chargée des négociations avec Cuba sur la délimitation de la frontière maritime. UN 1995 عضو الوفد الجامايكي في مفاوضات تعيين الحدود البحرية مع كوبا.
    Conseiller de la province de Terre-Neuve-et-Labrador sur les questions de la frontière maritime, 1996-2000 UN مستشار لمقاطعة نيوفاوند لاند ولابرادود بشأن قضايا الحدود البحرية
    :: Fourniture de conseils techniques au sujet de la délimitation de la frontière maritime UN :: تقديم المشورة التقنية بشأن ترسيم الحدود البحرية
    En substance, elles sont convenues que la frontière maritime suivrait la ligne médiane du golfe vers le sud jusqu'au dernier point de la frontière maritime entre les deux pays. UN وقد اتفقا أساسا على أن تتبع الحدود البحرية خط الوسط للخليج في اتجاه الجنوب حتى آخر نقطة من الحدود البحرية بين البلدين.
    Il a demandé à la Cour de déterminer le tracé de la frontière maritime entre les deux États. UN وطلبت الكاميرون إلى المحكمة أن تعين مسار الحدود البحرية بين الدولتين.
    1985 : Conseil et coagent du Gouvernement sénégalais dans l'affaire de la délimitation de la frontière maritime entre le Sénégal et la Guinée-Bissau UN ٥٨٩١: مستشار ووكيل مشارك لحكومة السنغال في قضية تعيين الحدود البحرية بين السنغال وغينيا بيساو.
    1992 à ce jour Commission d'experts sur la délimitation de la frontière maritime entre la Croatie et la Slovénie UN لجنة الخبراء المعنية بتعيين الحدود البحرية بين كرواتيا وسلوفينيا
    Il a ajouté que la demande est présentée sans préjudice de la frontière maritime entre le Viet Nam et les autres États côtiers concernés. UN وأضاف قائلا إن الطلب لا يمس بتعيين الحدود البحرية بين فييت نام والدول الساحلية الأخرى ذات الصلة.
    À la première réunion, la Commission a mis un point final au problème de délimitation de la frontière maritime entre le Cameroun et le Nigéria. UN وأسفر الاجتماع الأول عن وضع اللجنة اللمسات النهائية على مسألة خط الحدود البحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    :: Le règlement des questions pendantes, après la démarcation de la frontière maritime, qui devrait être achevée d'ici à 2006; UN :: إكمال المسائل المعلقة، بالإضافة إلى تعيين الحدود البحرية المتوقع الفراغ منه بنهاية عام 2006
    C'est la quatrième fois consécutive que l'Iraq refuse d'assister aux réunions de la Commission de démarcation qui sont actuellement consacrées à la démarcation de la frontière maritime. UN وهذه هي المرة الرابعة على التوالي، التي يرفض فيها العراق حضور اجتماعات لجنة ترسيم الحدود، التي تقوم حاليا بتعيين الحدود البحرية.
    Pendant les sept années à peu près de présence de l'Organisation des Nations Unies à Prevlaka, il n'y a eu aucun progrès en ce qui concerne la délimitation de la frontière terrestre actuelle ou de la frontière maritime. UN وخلال ما يقرب من سبع سنوات من وجود اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، لم يُحرز أي تقدم سواء بشأن ترسيم الحدود البرية القائمة أو تعيين الحدود البحرية.
    Membre du Tribunal arbitral pour la délimitation de la frontière maritime entre la Guinée et la Guinée-Bissau, La Haye. UN عضو هيئة التحكيم لتعيين الحدود البحرية بين غينيا وغينيا - بيساو، لاهاي.
    :: 4 réunions consultatives tenues avec le Cameroun et le Nigéria en vue de les amener à s'entendre sur un mémorandum d'accord relatif à la coopération transfrontière pour les gisements de pétrole et de gaz situés à proximité immédiate de la frontière maritime UN :: عقد 4 اجتماعات استشارية مع الطرفين للتوصل إلى اتفاق بشأن مذكرة التفاهم بين الكاميرون ونيجيريا فيما يتصل بالتعاون عبر الحدود وموارد النفط والغاز المتاخمة للحدود البحرية
    Il impose l'échange d'un certain nombre d'informations à l'occasion du forage de puits d'exploration à moins de 10 milles marins de la frontière maritime. UN ويلزم الاتفاق الطرفين بتبادل المعلومات عند حفر أي بئر تبعد عن الحد البحري بمسافة لا تتجاوز 10 أميال بحرية.
    Le point de trijonction mentionné par le Nicaragua dans sa communication du 20 décembre 2013 ne rend pas fidèlement compte des rapports géographiques et juridiques entre le Costa Rica, le Panama et la Colombie, et est absolument sans rapport avec la question en suspens, à savoir la contestation de la frontière maritime entre le Costa Rica et le Nicaragua. UN والنقطة الثلاثية التي تشير إليها نيكاراغوا في رسالتها المؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 2013 لا تعكس بدقة العلاقة الجغرافية أو القانونية بين بنما وكوستاريكا وكولومبيا، ولا تمت بصلة على الإطلاق بالمسألة المعلقة المتصلة بالحدود البحرية المتنازع عليها بين كوستاريكا ونيكاراغوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus