"de la génétique" - Traduction Français en Arabe

    • علم الوراثة
        
    • والوراثية
        
    • للوراثيات
        
    • وعلم الوراثة
        
    • عِلْمُ وراثة
        
    • علوم الوراثة
        
    Enfin, l'Institut des personnes disparues de Bosnie-Herzégovine a fait part de son soutien à l'élaboration d'un manuel pour l'utilisation efficace de la génétique médico-légale. UN وأخيراً أعرب معهد المفقودين في البوسنة والهرسك عن دعمه لوضع دليل لتطبيق علم الوراثة الشرعي تطبيقاً فعالاً.
    Du fait des progrès récents de la génétique et de leurs applications pratiques dans le contexte clinique et de la recherche, il est extrêmement difficile de garantir totalement l'anonymat des données. UN ولوحظ أن التطورات الأخيرة في مجال علم الوراثة وتطبيقاتها العملية في مجال البحوث والحالات السريرية جعلت من الصعب للغاية ضمان عدم الكشف تماما عن هوية أصحاب البيانات.
    Les progrès de la génétique permettent d'appliquer des techniques bien plus perfectionnées et précises au dépistage de certaines affections. UN ويتيح تقدم علم الوراثة تطبيق تقنيات أكثر تطوراً ودقة بكثير لكشف إصابات معينة.
    Créer et développer des équipements de loisir pour les enfants et fournir des services appropriés dans les domaines de la santé, de l'éducation nutritionnelle, de la génétique et des conseils fournis aux familles afin d'améliorer la santé et le bien-être des enfants. UN - توفير وتوسيع المرافق الترفيهية لﻷطفال وتوفير الخدمات الملائمة الصحية والغذائية والتعليمية والوراثية وتقديم المشورة لﻷسرة لتحسين صحة اﻷطفال ورفاههم.
    Le Centre a par ailleurs joué le rôle de facilitateur pour le réseau international d'application de la génétique à l'aquaculture — réseau d'échanges techniques entre 11 pays asiatiques et africains. UN ويقوم المركز الدولي أيضا بدور الميسﱢر للشبكة الدولية للوراثيات في مجال تربية المائيات، وهي شبكة للقيام بعمليات تبادل تقني بين أحد عشر بلدا آسيويا وأفريقيا.
    Ce centre est le principal établissement du pays dans le domaine de l'obstétrique et de la gynécologie, de la pédiatrie et de la génétique médicale. UN هذا هو المؤسسة الرئيسية للبلد في مجال طب الولادة وطب أمراض النساء وطب الأطفال وعلم الوراثة.
    C'est de la génétique. Open Subtitles هو عِلْمُ وراثة.
    Les découvertes de la génétique ont ouvert la porte à de nouveaux motifs de discrimination. UN وقد فتحت الاكتشافات في علم الوراثة الباب على مصراعيه أمام مفاهيم جديدة للتمييز.
    Oui, c'est vrai. Ce qui remet en question toutes les théories de la génétique. Open Subtitles بلى، وهذا يجعلني أشكّك في نظرية علم الوراثة بأكملها
    La théorie de la génétique de Mendel vise-t-elle les tueurs en série ? Open Subtitles أشكّ في ميندل كان عندي القتلة المحترفون في العقل عندما طوّر نظريته على علم الوراثة.
    La HGC est l'organe consultatif chargé d'examiner quelle sera l'incidence des récents progrès de la génétique humaine sur les individus et les soins de santé. UN ولجنة علم الوراثة الإنساني هي لجنة استشارية تعنى بدراسة الكيفية التي يمكن بها للتطورات الجديدة في علم الوراثة الإنساني أن تؤثر على الناس وعلى الرعاية الصحية.
    Les avancées stupéfiantes de la génétique et de la biologie moléculaire laissent entrevoir de nouveaux gains dans la longévité et l'espérance de vie en bonne santé. UN وتعد الأمور الهائلة التي تم تحقيقها في علم الوراثة والبيولوجيا الجزيئية بمزيد من المكاسب فيما يتصل بطول العمر ومتوقع العمر الصحي.
    23. Ce document mentionne également les applications de la génétique au domaine du diagnostic prénatal ou pré—implantatoire. UN 23- وتشير الورقة أيضاً إلى تطبيقات علم الوراثة في مجال التشخيص السابق للولادة أو لزرع الأعضاء والأنسجة.
    Ajoutons aussi les applications de la génétique au domaine du diagnostic prénatal ou préimplantatoire. UN ٣١- وهناك باﻹضافة الى ذلك تطبيقات علم الوراثة في مجال التشخيص السابق للولادة أو لزرع اﻷعضاء واﻷنسجة.
    Les domaines de recherche vont de la génétique des arbres à l'élaboration de régimes de production et d'exploitation écologiquement et économiquement viables, en passant par la mise au point de produits et procédés améliorés pour maximiser la valeur du bois d'œuvre. UN وتراوحت الأنشطة البحثية بين علم الوراثة الحرجية وإعداد نظم إنتاجية ونظم معالجة قابلة للاستدامة البيئية والاقتصادية، مرورا بتطوير منتجات جديدة ومحسّنة وعمليات لتعظيم قيمة الأخشاب إلى الحد الأقصى.
    Il semble que les progrès récents de la génétique ont donné lieu à un nouveau conflit entre le droit de la santé, le droit de la propriété intellectuelle et le droit relatif aux droits de l'homme. UN ويبدو أن التقدم الذي سُجِّل مؤخراً في علم الوراثة قد أثار تنازعاً آخر بين نظام قانون الصحة ونظام الملكية الفكرية ونظام حقوق الإنسان.
    Il a aussi exhorté les États à continuer de soutenir la recherche menée dans le domaine de la génétique humaine, en soulignant que cette recherche et ses applications devaient respecter pleinement les droits de l'homme. UN وحث الدول على مواصلة دعم البحوث في مجال علم الوراثة البشرية، مع التأكيد على أن تراعي هذه البحوث وتطبيقاتها حقوق الإنسان مراعاة تامة.
    Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'obligation qu'ont les États d'enquêter sur les violations graves des droits de l'homme, et sur l'utilisation de la génétique médico-légale UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن التزام الدول بالتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقـوق الإنسـان واستخدام علم الوراثة الشرعي
    Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'obligation qu'ont les États d'enquêter sur les violations graves des droits de l'homme, et sur l'utilisation de la génétique médico-légale UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن التزام الدول بالتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقـوق الإنسـان واستخدام علم الوراثة الشرعي
    III. Pratique des États en matière d'utilisation de la génétique médico-légale dans le contexte de l'obligation d'enquêter 16−40 8 UN ثالثاً - ممارسات الدول التي تتعلق باستخدام علم الوراثة الشرعي في سياق الالتزام بالتحقيق 16-40 10
    Dans le cadre de ce processus, ceux—ci s'efforcent de recueillir des observations concernant un document définissant les méthodes de collecte des échantillons d'ADN, intitulé " Proposition de protocole type en matière d'éthique " (MEP) qui traite aussi des aspects éthiques et juridiques de la génétique des populations. UN وكجزء من هذه العملية يسعى المشروع إلى الحصول على تعليقات على وثيقة لجمع عينات حمض د ن أ بعنوان " بروتوكول أخلاقي نموذجي مقترح " يتناول أيضا المسائل اﻷخلاقية والقانونية للوراثيات السكانية.
    iv) Favoriser le libre-échange des connaissances et de l'information scientifique dans les domaines de la biologie, de la génétique et de la médecine. UN `4 ' تشجيع التبادل الحر للمعارف والمعلومات العلمية في مجالات علم الأحياء وعلم الوراثة والطب.
    Ainsi, des interventions ultérieures, culminant avec le développement de la science et en particulier de la génétique dans l'enseignement secondaire, sont indispensables. UN وهكذا، فإنه لا غنى عن تطوير العلوم، وخاصة علوم الوراثة على مستوى التعليم الثانوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus