Direction générale de la gestion de sources communautaires et autres sources | UN | المديرية العامة لإدارة موارد المجتمع المحلي وغيره من الموارد |
La Cour des comptes agit aussi en la matière par son contrôle a posteriori de la gestion de toutes les administrations, et tous les organismes publics ou parapublics. | UN | ويمكن أن تتولى محكمة مراجعة الحسابات أيضاً هذه المسألة من خلال مراقبة بَعْدِيَّة لإدارة جميع الإدارات أو الأجهزة العمومية أو شبه العمومية. |
La participation et l'expérience des femmes sont au centre de la gestion de l'environnement et du développement durable. | UN | وشكلت مشاركة النساء وخبرتهن عنصراً محورياً بالنسبة لإدارة البيئة والتنمية المستدامة. |
Ces projets sont axés sur trois aspects complémentaires de la gestion de l'interdépendance. | UN | وتركز تلك المشاريع على ثلاثة جوانب متكاملة في إدارة الترابط. |
Promotion d'une approche intégrée de la gestion de la zone de la mer des Caraïbes dans la perspective du développement durable | UN | تشجيع الأخذ بنهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة |
Des ONG et des institutions privées travaillant dans le domaine social sont responsables de la gestion de ces centres. | UN | وتتولى المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة العاملة في المجال الاجتماعي المسؤولية عن إدارة هذه المآوى. |
Le projet de la Banque mondiale consacré à l'enseignement supérieur contribue à améliorer le cadre réglementaire de la gestion, de la pertinence et de l'assurance de la qualité de l'enseignement supérieur. | UN | ويسهم مشروع البنك الدولي للتعليم العالي في تحسين البيئة التنظيمية لإدارة التعليم العالي وأهميته وضمان جودته. |
Suppression de 1 poste de fonctionnaire chargé des rapports et de 1 poste de spécialiste de la gestion de l'information | UN | إلغاء وظيفة موظف معاون مسؤول عن التقارير ووظيفة موظف معاون لإدارة المعلومات |
La Section des transports aériens est responsable de la gestion de la flotte aérienne du DOMP et du Département des affaires politiques. | UN | يضطلع قسم النقل الجوي بالمهمة المتخصصة المتمثلة في إدارة الأسطول الجوي التابع لإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية. |
Mise au point de logiciels aux fins de l'exécution du budget et de la gestion de la dette publique | UN | تطوير برمجيات لإدارة الميزانية والدين العام |
Création de 1 poste de spécialiste de la gestion des programmes au sein de la Section de la gestion de l'appui en matière d'information à Nairobi | UN | إنشاء وظيفة موظف لإدارة البرامج في قسم دعم إدارة المعلومات في نيروبي |
Suppression de 1 poste de spécialiste de la gestion de l'information recruté sur le plan national | UN | إلغاء وظيفة موظف فني وطني لإدارة المعلومات |
8. Évolution future de la gestion de l'information géospatiale - pour information. | UN | 8 - الاتجاهات المستقبلية في إدارة المعلومات الجغرافية المكانية - للعلم. |
Le renforcement de la gestion de l'encaisse méritait d'être salué. | UN | وكان التحسن في إدارة الموارد النقدية هاما. |
Conférence internationale ONU/Argentine sur l'utilisation des techniques spatiales aux fins de la gestion de l'eau | UN | المؤتمر الدولي المشترك بين الأمم المتحدة والأرجنتين بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة المياه |
Promotion d'une approche intégrée de la gestion de la zone de la mer des Caraïbes dans la perspective du développement durable | UN | تشجيع الأخذ بنهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة |
Promotion d'une approche intégrée de la gestion de la zone de la mer des Caraïbes dans la perspective du développement durable | UN | تشجيع الأخذ بنهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة |
Organismes du Gouvernement et ministères responsables de la gestion de certaines ressources naturelles | UN | الوكالات الحكومية والوزارات المسؤولة عن إدارة موارد طبيعية مختارة |
VI : Renforcement de la coordination au sein du système des Nations Unies - Rôle du Groupe de la gestion de l'environnement | UN | سادسا: زيادة التنسيق عبر منظومة الأمم المتحدة والفريق المعني بالإدارة البيئية |
Un élément essentiel de la gestion de l'aide devrait être d'éviter que cette aide ne conduise à une accumulation non viable de dettes. | UN | وينبغي أن تكون مسألة ضمان ألاّ يؤدي الدعم الحالي إلى تراكم الديون التي لا يمكن تحملها جزءاً رئيسياً من إدارة المعونة. |
Éléments stratégiques relatifs à l'évolution future de la gestion de l'information géospatiale : plan prospectif pour les 5 à 10 années à venir | UN | النظر الاستراتيجي في الاتجاهات المستقبلية في مجال إدارة المعلومات الجغرافية: تصوُّر لفترة خمس إلى عشر سنوات |
Les fonctions du Centre mondial d’apprentissage et du Service de la gestion de la chaîne d’approvisionnement sont entièrement transférées au centre de services délocalisés. | UN | وإن مركز التعلم العالمي والدائرة المعنية بإدارة الإمدادات هما الوظيفتان اللتان نُقل مكانهما كلياً إلى مركز الخدمات في الخارج. |
Plusieurs bureaux de pays ont dispensé une formation initiale à des fonctionnaires nationaux s'occupant de la gestion de l'aide. | UN | وقام العديد من المكاتب القطرية بإجراء تدريب أولي للمسؤولين الحكوميين المشاركين في عملية إدارة المعونات. |
Avec cette loi, le Gouvernement a introduit une approche novatrice et globale de la gestion de l'eau. | UN | وبموجب هذا القانون اعتمدت الحكومة نهجاً ابتكارياً وشاملاً إزاء إدارة المياه. |
a) Sensibiliser les pays des Iles du Pacifique à la nécessité de prendre des mesures positives dans le domaine de la gestion de déchets solides et dangereux; | UN | التوعية في بلدان المحيط الهادئ الجزرية بالحاجة إلى إتخاذ إجراءات إيجابية فيما يتعلق بإدارة النفايات الصلبة والخطرة؛ |
L’audit de la gestion de l’informatique à la CESAP a révélé qu’il faudrait renforcer la sécurité et améliorer les plans relatifs à la protection contre les catastrophes et au relèvement après les catastrophes. | UN | وكشفت مراجعة الحسابات المتصلة بإدارة التكنولوجيا التي تضطلع بها اللجنة أن اﻷمن والتخطيط المتعلق بالكوارث، واﻹنعاش في حالات الكوارث في حاجة إلى تعزيز. |
La plupart des aspects de la compilation des données ont un impact direct sur l'assurance de la qualité, et la quatrième partie réserve donc une plus large place à la question de la gestion de la qualité. | UN | وبما أن لمعظم جوانب عملية جمع البيانات تأثيرا مباشرا على ضمان الجودة، فإن هذا الجزء يتضمن وصفا أكثر منهجية لعملية إدارة الجودة. |
Afin d'améliorer l'efficacité générale de la gestion de la composante police civile, le Bureau des services de contrôle interne recommande que le Département des opérations de maintien de la paix : | UN | ولتحسين كفاءة وفعالية الشرطة المدنية من الناحية الإدارية بوجه عام، يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية إدارة حفظ السلام بأن تقوم بما يلي: |
Il faudra à cette fin créer tout un système de gestion de l'information, sous la direction de spécialistes de la gestion de l'information déployés sur le terrain. | UN | وللقيام بذلك، سيتعين إنشاء نظام كامل لإدارة المعلومات، بقيادة موظفي شؤون إدارة المعلومات الموفدين إلى الميدان. |