"de la lutte contre le blanchiment" - Traduction Français en Arabe

    • مكافحة غسل
        
    • لمكافحة غسل
        
    • لمكافحة غسيل
        
    • المتعلقة بمكافحة غسل
        
    • لمكافحة تبييض
        
    • مكافحة عمليات غسيل
        
    L'UNODC a été félicité pour son rôle dans la fourniture d'une assistance technique dans le domaine de la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN وأُشيد بدور مكتب المخدرات والجريمة في تقديم المساعدة التقنية من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Responsable, Division de la coopération internationale, Bureau de la lutte contre le blanchiment d'argent, Banque populaire de Chine UN موظف أقدم في شعبة التعاون الدولي، مكتب مكافحة غسل الأموال، مصرف الصين الشعبي
    contre le blanchiment d'argent et au droit pénal; compétences dans le domaine de la lutte contre le blanchiment d'argent UN باحث وواضع نصوص قوانين مكافحة غسل الأموال ونصوص القانون الجنائي؛ لديه خبرة في مكافحة غسل الأموال
    Il est membre du Groupe d'action financière des Caraïbes, qui est chargé de la lutte contre le blanchiment d'argent dans le bassin des Caraïbes. UN وهي عضو في فرقة العمل الكاريبية للإجراءات المالية، المكرسة لمكافحة غسل الأموال في منطقة حوض الكاريبي.
    Ces efforts viennent s'ajouter à notre engagement de longue date dans le domaine de la lutte contre le blanchiment d'argent, la corruption et le financement du terrorisme. UN وهذه الجهود تكمل التزامنا القائم منذ زمن بعيد في مجال مكافحة غسل الأموال، والفساد وتمويل الإرهاب.
    De plus, la Bourse des valeurs a publié une décision définissant les principes de la lutte contre le blanchiment de capitaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر مدير سوق الأوراق المالية قرارا يتضمن مبادئ مكافحة غسل الأموال.
    - L'Office de contrôle bancaire, chargé du contrôle du secteur bancaire et financier, de la lutte contre le blanchiment d'argent et des questions relatives au financement du terrorisme (10 membres); UN :: مكتب الإشراف المصرفي، المسؤول عن الإشراف على القطاع المصرفي والمالي وعن مسائل مكافحة غسل الأموال، وعن المسائل المتصلة بتمويل الإرهاب؛ ويتألف ملاك الموظفين من 10 موظفين؛
    Ces dispositions répondent au souci premier qui inspire la recommandation, à savoir assujettir les réseaux de ce type au régime de la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN وهذه الأحكام تلبي أحد الأهداف الأساسية للتوصية وهو إخضاع هذه الشبكات لمقتضيات نظام مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Les efforts déployés par les Bermudes dans le cadre de la lutte contre le blanchiment de capitaux ont été jugés satisfaisants par les auteurs du rapport. UN واختتم التقرير بالقول إن جهود مكافحة غسل الأموال في برمودا كانت كافية.
    L'OMD met donc actuellement au point les meilleures pratiques dans le domaine de la lutte contre le blanchiment de capitaux. UN وعليه تعكف منظمة الجمارك العالمية على تطور أفضل الممارسات في ميدان مكافحة غسل الأموال.
    Le décret refond la législation et l'adapte en y incluant les nouveaux objectifs de la lutte contre le blanchiment de capitaux. UN ويقضي المرسوم بإعادة هيكلة التشريعات وتجديدها بإضافة أهداف جديدة لتشريعات مكافحة غسل الأموال.
    :: Un élément très important de la lutte contre le blanchiment de fonds est le caractère confidentiel de toute déclaration. UN :: تشكل سرية تقديم التصريح عنصرا بالغ الأهمية في مكافحة غسل الأموال.
    En Republika Srpska, les ressources humaines et matérielles de la Division chargée de la lutte contre le blanchiment de capitaux se limitent à deux inspecteurs et deux ordinateurs, ce qui est manifestement insuffisant. UN يعمل في شعبة مكافحة غسل الأموال التابعة لجمهورية صربسكا مفتشان، وهي مزودة بحاسوبين ولا موارد أو معدات إضافية لديها، وعليه فإن الواقع الذي تعيشه غني عن البيان.
    La cellule joue également un rôle clef dans la coordination de la lutte contre le blanchiment d'argent dans le pays. UN وتؤدي وحدة المخابرات المالية أيضا دورا رئيسيا في تنسيق عمليات مكافحة غسل الأموال.
    En Bolivie, quelque 200 agents ont suivi une formation dans le domaine de la lutte contre le blanchiment d'argent et le trafic de drogues. UN وفي بوليفيا، تلقى نحو 200 ضابط تدريبا على مكافحة غسل الأموال والاتجار بالمخدرات.
    :: Le Bureau de la lutte contre le blanchiment de capitaux est membre du Groupe EGMONT depuis 2000. UN :: وقد انضم مكتب مكافحة غسل الأموال إلى مجموعة إيغمونت منذ عام 2000.
    Celle-ci prendra en charge aussi bien la problématique générale de la lutte contre le blanchiment de capitaux, que les configurations spécifiques susceptibles d'être posées dans le cadre de la lutte contre le financement du terrorisme. UN وستتولى هذه الوحدة الإشكالية العامة لمكافحة غسل الأموال، والنماذج المحددة المحتمل أن تطرح في إطار مكافحة تمويل الإرهاب.
    Un État partie avait créé un comité national de coordination de la lutte contre le blanchiment d'argent, qui coordonnait l'élaboration de la politique et des mesures en matière de lutte contre le blanchiment d'argent. UN وأنشأت دولة طرف لجنة تنسيق وطنية لمكافحة غسل الأموال تتولى تنسيق وضع سياسة وإجراءات لمكافحة غسل الأموال.
    Des consultations ont été tenues avec la Banque asiatique de développement dans l'optique d'une approche conjointe de la lutte contre le blanchiment d'argent et la corruption en Asie du Sud-est. UN وأجريت مشاورات مع مصرف التنمية الآسيوي من أجل استكشاف نهج مشترك لمكافحة غسل الأموال والفساد في جنوب شرق آسيا.
    Compte tenu des nombreux avantages qu'il peut y avoir à travailler dans un cadre international, l'approche américaine de la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme pourrait être ramenée à ce qui suit : UN إن إجمالي المقاربة الأمريكية لمكافحة غسيل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب يمكن حصرها في مايلي:
    Antigua-et-Barbuda s'est déjà dotée d'un service d'enquêtes financières sophistiqué chargé de l'application de la législation antiblanchiment d'argent, à savoir la Direction nationale de la lutte contre le blanchiment d'argent et les drogues (ONDCP). UN أنشأت أنتيغوا وبربودا وحدة متطورة للتحقيقات المالية من أجل تنفيذ تشريعاتها المتعلقة بمكافحة غسل الأموال: مكتب السياسة الوطنية لمكافحة غسل الأموال والرقابة على المخدرات.
    En application de la loi no 318, la Banque du Liban a également publié sa décision no 78 du 18 mai 2001 qui régit la surveillance des transactions financières et bancaires aux fins de la lutte contre le blanchiment d'argent. UN كما أصـدر مصـرف لبنان، تطبيقا لهذا القانون، القرار الأساسي رقم 7818 المؤرخ 18 أيار/مايو 2001 المتعلق بتنظيم مراقبة العمليات المالية والمصرفية لمكافحة تبييض الأموال.
    Décision ministérielle No 17/2002 portant création du Comité chargé de la lutte contre le blanchiment de l'argent et le financement du terrorisme UN قرار وزاري رقم 17/2002 بشأن تشكيل لجنة مكافحة عمليات غسيل الأموال وتمويل الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus