"de la médiathèque de droit" - Traduction Français en Arabe

    • المكتبة السمعية البصرية للقانون
        
    La création de la Médiathèque de droit international est un bon exemple de la manière dont le Programme utilise pleinement les ressources disponibles, notamment les technologies modernes, pour s'acquitter de son mandat et accroître son audience. UN وأضاف أن تدشين المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي مثال جيد يبين كيف أن البرنامج استفاد بشكل كامل من الموارد المتاحة، بما في ذلك التكنولوجيات الحديثة، للاضطلاع بولايته وتوسيع قاعدة جمهوره.
    L'utilisation qu'il fait à cette fin des technologies modernes, notamment la création de la Médiathèque de droit international, sont particulièrement notables. UN واستعماله التكنولوجيا الحديثة لهذا الغرض، بما في ذلك إنشاء المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي، أمر جدير بالملاحظة على نحو خاص.
    L'expansion de la Médiathèque de droit international, utilisée par les pays développés comme en développement, est aussi un fait nouveau dont il faut se féliciter. UN كما أن التوسع في المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي، التي تستعملها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، تطور محمود هو الآخر.
    Elle se félicite aussi de l'utilisation des technologies modernes, en particulier de la création de la Médiathèque de droit international, une ressource précieuse pour les pays développés comme en développement, et elle espère qu'une expansion de la Médiathèque sera possible dans les années à venir. UN كما ترحب آسيان باستعمال التكنولوجيا الحديثة، لا سيما إنشاء المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي، التي تمثل مورداً قيماً تستفيد منه الدول النامية والدول المتقدمة النمو على السواء، وهي تأمل أن يكون ممكناً زيادة التوسع في المكتبة في السنوات المقبلة.
    La création de la Médiathèque de droit international est une réussite de plus en plus largement reconnue, avec des éléments tels que sa série de conférences et les archives historiques qui sont une ressource précieuse pour l'enseignement. UN وذكرت أن إنشاء المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي يمثل أيضا أحد أوجه النجاح المتزايد، بما يتضمنه من عناصر مثل سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية التي تشكل موردا فريدا للتثقيف.
    Le lancement de la Médiathèque de droit international offre un excellent exemple de la manière dont le Programme tire pleinement parti des ressources disponibles, y compris des technologies modernes, pour s'acquitter de son mandat et élargir son audience. UN وما إطلاق المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي إلا مثالا جيدا على كيفية استفادة البرنامج استفادة تامة من الموارد المتاحة، بما فيها التكنولوجيات الحديثة، للاضطلاع بولايته وتوسيع قاعدة جمهوره.
    En outre, le Président Pocar a donné plusieurs conférences au profit de la Médiathèque de droit international des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى هذا فإن الرئيس بوكار ألقى عددا من المحاضرات في المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي التابعة للأمم المتحدة.
    Si le nombre des usagers de la Médiathèque de droit international a augmenté, un appui financier contribuerait à améliorer la Médiathèque et à en assurer le succès à long terme. UN واختتم حديثه قائلاً إنه في حين أن عدد المستخدمين الذين يتعاملون مع المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي قد زاد فإن الدعم المالي سوف يساعد على تحسين وضع المكتبة وعلى ضمان نجاحها في الأجل الطويل.
    L'étude et la systématisation des documents préparatoires associés aux divers traités internationaux devraient se poursuivre dans le cadre de l'expansion de la Médiathèque de droit international. UN وينبغي مواصلة دراسة وتنظيم المواد التحضيرية المرتبطة بمختلف المعاهدات الدولية في إطار توسيع المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي.
    Le Bureau des affaires juridiques est aussi responsable de la Médiathèque de droit international des Nations Unies, qui comprend une collection permanente d'enregistrements de cours et conférences portant sur le fonctionnement de différents systèmes juridiques, donnés par des universitaires et juristes de multiples régions. UN 37 - كما يستضيف مكتب الشؤون القانونية المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي التي تحتوي على مجموعة دائمة من المحاضرات المسجلة لقانونيين ومحامين ينتمون إلى مناطق ونظم قانونية مختلفة.
    La réduction des ressources provenant du budget ordinaire pour financer des bourses pour l'étude du droit international est donc profondément préoccupante, et l'orateur demande instamment que les ressources nécessaires soient mises à la disposition du budget de ce programme pour le financement de la Médiathèque de droit international et les bourses de la Fondation Hamilton Shirley Amerasinghe dans le domaine du droit de la mer. UN وتبعا لذلك، أعرب عن قلقه البالغ إزاء خفض التمويل المخصص من الميزانية العادية لزمالات القانون الدولي، وحث على ضرورة توفير الموارد اللازمة في إطار الميزانية البرنامجية من أجل الحفاظ على استمرارية المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي وزمالة هاميلتون شيرلي أميرا سينغ التذكارية في مجال قانون البحار.
    Médiathèque de droit international des Nations Unies : La Division de la codification assurera la maintenance et le développement de la Médiathèque de droit international des Nations Unies si elle dispose des ressources nécessaires. UN 51 - المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي: تعمل شعبة التدوين على تعهد وتطوير المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي متى توافر لديها التمويل اللازم.
    Toutes les activités décrites dans le rapport du Secrétaire général (A/66/505) doivent être maintenues, notamment l'expansion de la Médiathèque de droit international, à laquelle le Gouvernement tchèque a contribué financièrement. UN وينبغي الإبقاء على كل الأنشطة الوارد بيانها في تقرير الأمين العام (A/66/505)، بما فيها توسيع المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي، التي ساهمت فيها حكومة بلده ماليا.
    Elle se félicite en outre de l'accessibilité et de la qualité exceptionnelle de la Médiathèque de droit international, que le Gouvernement japonais s'est efforcé de faire connaître aux juristes internationaux et professeurs de droit dans tout le pays au moyen d'une vidéo promotionnelle. UN وأشادت بالإمكانية المتاحة للوصول إلى المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي وبجودتها الاستثنائية، وهو ما بذلت حكومة بلدها قصارى جهدها لتعميمه على المحامين والأساتذة الدوليين في أنحاء البلد عن طريق شريط فيديو ترويجي.
    La Division de la codification a arrêté avec le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux le descriptif d'un projet d'organisation des cours régionaux de droit international et de développement de la Médiathèque de droit international. UN 54 - وأبرمت شعبة التدوين وثيقة مشروع مع صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية فيما يتعلق بتنظيم دورات دراسية إقليمية في مجال القانون الدولي وتطوير المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي.
    Les ressources requises pour la maintenance et l'enrichissement de la Médiathèque de droit international des Nations Unies sont les suivantes : deux administrateurs et un agent des services généraux. UN 62 - يلزم توفير الموارد التالية لصيانة وتطوير المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي: موظفان من الفئة الفنية وموظف واحد من فئة الخدمات العامة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que la projection extrabudgétaire de 848 000 dollars pour 2014-2015 mentionnée au paragraphe 8.56 du chapitre du budget comprenait un montant de 400 000 dollars pour la mise sur pied et l'entretien de la Médiathèque de droit international. UN ثالثا-31 وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأن توقعات الموارد من خارج الميزانية البالغة 000 848 دولار للفترة 2014-2015، والمشار إليها في الفقرة 8-56 من ملزمة الميزانية، تتضمن مبلغا قدره 000 400 دولار لمواصلة تطوير وتعهد المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي.
    Elle sait également gré à la Division de la codification d'offrir un accès à des publications juridiques et à d'autres documents, y compris les Archives historiques et la Série de conférences, dans le cadre de la Médiathèque de droit international. UN كما أثنت على شعبة التدوين لإتاحتها المنشورات القانونية وغيرها من المواد، بما فيها " المحفوظات التاريخية " و " سلاسل المحاضرات " ، عن طريق المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي.
    Les publications de la Division de la codification et de la Section des traités ainsi que les Archives historiques et les documents pédagogiques connexes disponibles par le biais de la Médiathèque de droit international constituent tous pour les États Membres des ressources extrêmement précieuses, étant utilisés par des fonctionnaires, des avocats et des étudiants pour approfondir leur connaissance du droit international. UN وتشكل منشورات شعبة التدوين وقسم المعاهدات، والمحفوظات التاريخية والمواد الأكاديمية المعاصرة المتاحة عبر المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي، مجتمعة، موارد لا تقدَّر بثمن موضوعة في خدمة الدول الأعضاء، حيث يستخدمها الموظفون العموميون والمحامون الممارسون والطلاب الساعون إلى تعميق معرفتهم بالقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus