"de la météorologie" - Traduction Français en Arabe

    • طقس
        
    • الأرصاد الجوية
        
    • والأرصاد الجوية
        
    • للأرصاد الجوية
        
    • الطقس
        
    • بطقس
        
    • وطقس
        
    • بعد واﻷرصاد الجوية
        
    • باﻷرصاد الجوية
        
    • وعلم الأرصاد
        
    • وعلم اﻷرصاد الجوية
        
    Les mesures suivantes doivent être prises pour intégrer les observations de la météorologie spatiale: UN تُتَّخذُ التدابيرُ التالية لإدماج أرصاد طقس الفضاء:
    La présentation a recensé 16 zones à risque dans le contexte de la météorologie spatiale. UN حدَّد هذا العرض ستة عشر مجالاً في سياق أخطار طقس الفضاء.
    À cet égard, l'Atelier avait notamment pour objectif d'élaborer les éléments d'une résolution visant à créer un centre international de la science et de l'enseignement de la météorologie spatiale. UN وفي هذا الصدد، كان على حلقة العمل أن تضع عناصر لقرار يقضي بإنشاء مركز دولي لعلوم وتدريس طقس الفضاء.
    A moins que le rapport de la météorologie Nationale... du 6 décembre pour le district ne figure dans le dossier, je récuse cet argument. Open Subtitles ..حتى يأتي تقرير مكتب الأرصاد الجوية ..التابع للمقاطعة ليوم السادس من ديسمبر و يُضم للسجل فأنا أعترض على السؤال
    L'Espagne a également financé à hauteur de 14 800 000 pesetas les activités du Centre africain pour les applications de la météorologie au développement. UN كما تقدم إسبانيا الدعم إلى أنشطة المركز الأفريقي لتطبيقات الأرصاد الجوية لأغراض التنمية بمبلغ 000 800 14 بيزيتا.
    Direction générale de l'aviation civile et de la météorologie UN الإدارة العامة للطيران المدني والأرصاد الجوية
    Ce projet est réalisé par la Direction de la météorologie nationale; UN ويتولى تنفيذ المشروع الإدارة الوطنية للأرصاد الجوية.
    Les activités relatives à l'étude et à la prévision de la météorologie spatiale constituent une composante du programme de veille spatiale. UN الأنشطة ذات الصلة بدراسة الطقس في الفضاء والتنبؤ به هي عنصر من العناصر التي يتكوّن منها برنامج الوعي بأحوال الفضاء.
    iv) Coordination entre États en matière d'observations de la météorologie spatiale au sol et dans l'espace afin de protéger les activités spatiales; UN `4` التنسيق بين الدول بشأن عمليات رصد طقس الفضاء رصداً أرضيا وفضائياً بغية المحافظة على سلامة الأنشطة الفضائية؛
    Il ne fait aucun doute que notre vulnérabilité à l'égard de la météorologie spatiale est de plus en plus grande à mesure que nous sommes plus dépendants des technologies modernes. UN من المسلَّم به أنَّ التعرض لمخاطر طقس الفضاء يتزايد بزيادة اعتمادنا على التكنولوجيا المتقدمة.
    La gestion des fréquences en vue de prévenir les interférences et les effets de la météorologie spatiale sont d'autres questions centrales. UN ومن المسائل الأخرى الحاسمة الأهمية مسألتا إدارة الترددات لمنع التداخل وتأثير طقس الفضاء.
    L'Initiative internationale sur la météorologie spatiale, à laquelle le Bureau a largement concouru, a permis d'accroître le nombre d'outils disponibles de par le monde et d'améliorer ainsi la modélisation de la météorologie spatiale en vue d'accroître, à l'avenir, la qualité des prévisions. UN ونجحت المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، التي أسهم فيها البرنامج إسهاما كبيرا، في زيادة عدد الأدوات في جميع أنحاء العالم، ما مكّن من تحسين النمذجة في مجال طقس الفضاء سعيا إلى تحسين التنبؤات.
    Des progrès notables ont été réalisés, par exemple, en ce qui concerne l'observation de l'ionosphère équatoriale, des phénomènes solaires transitoires, des particules énergétiques provenant de l'espace, ainsi que des effets de la météorologie spatiale sur le Système mondial de navigation par satellite (GNSS). UN ومثال ذلك أنه قد تحقَّق تقدُّم كبير في رصد الغلاف الأيوني في المنطقة الاستوائية والظواهر الشمسية العارضة والجسيمات النشطة القادمة من الفضاء وكذلك تأثيرات طقس الفضاء على النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Les États devraient évaluer les risques et étudier les incidences socioéconomiques des effets dommageables de la météorologie spatiale sur les systèmes technologiques dans leurs pays respectifs. UN وينبغي للدول أن تضطلع بدراسات تقييمية للمخاطر والتأثيرات الاقتصادية الاجتماعية لظواهر طقس الفضاء السلبية على النظم التكنولوجية في بلدانها.
    L'Office national de la météorologie annonce une température maximale... de 23 degrés et minimale de 14 degrés ce soir. Open Subtitles هيئة الأرصاد الجوية تتوقَع أن تكون درجة الحرارة اليوم 74 على أن تنخفض ليلاً لتصل الى 50
    c. Cours sur les applications de la météorologie par satellite, qui doit se tenir du 9 au 13 avril; UN ج- دورة حول تطبيقات الأرصاد الجوية الساتلية، تعقد من 9 الى 13 نيسان/أبريل 2001؛
    c. Applications de la météorologie satellitale et surveillances des risques naturels; UN ج- تطبيقات سواتل الأرصاد الجوية ورصد الأخطار الطبيعية؛
    Les exposés faits lors de l'Atelier concernaient les techniques de réduction et d'analyse des données satellite ainsi que de traitement des images, telles qu'elles sont appliquées dans les domaines de la télédétection, de la météorologie et des sciences spatiales. UN وشملت العروض التي قدمت في حلقة العمل تقنيات اختزال البيانات الساتلية وتحليلها وتجهيز الصور حسبما هي مطبقة في ميادين الاستشعار عن بعد والأرصاد الجوية وعلوم الفضاء.
    Donc, l'utilisation de ces composants en l'astrologie et divination dissuade les musulmans et les chrétiens d'étudier les sciences de l'espace et de la météorologie. UN كذلك فإن استخدام هذه العناصر في ممارسات التنجيم وقراءة الطالع تَرُدُّ المسلمين والمسيحيين على السواء عن دراسة علوم الفضاء والأرصاد الجوية.
    Au Botswana, un nouveau projet de loi touchant le secteur de la météorologie et comprenant un système d'octroi de licences et de quotas avait été approuvé en avril 2014. UN ففي بوتسوانا، تمت الموافقة في نيسان/أبريل 2014 على قانون للأرصاد الجوية يتضمن نظاماً للتراخيص والحصص.
    Centre d'étude de la météorologie spatiale, Helwan UN أيمن محروس مركز مراقبة الطقس الفضائي، حلوان
    La recherche fondamentale et appliquée était nécessaire pour améliorer la connaissance de la météorologie spatiale et les capacités de prévision correspondantes. UN وأفاد بأنَّ هناك حاجةً إلى إجراء بحوث أساسية وتطبيقية من أجل تحسين المعارف بطقس الفضاء والقدرات على التنبؤ بطقس الفضاء.
    Toutes ces activités contribuent de manière importante à faire avancer les connaissances dans les domaines de l'environnement spatial et de la météorologie spatiale. UN وتمثّل هذه الأنشطة كلها مساهمة هامة في تقدّم المعرفة بشأن بيئة الفضاء وطقس الفضاء.
    98. Dans un premier temps, les centres se consacreront essentiellement à l'enseignement et aux applications de la télédétection, de la météorologie par satellite et des systèmes d'information géographique ainsi qu'à la recherche dans ces domaines. UN ٩٨ - وستركز المراكز في المرحلة اﻷولية على برامج التعليم المتقدم والبحوث وتطوير التطبيقات في مجالات الاستشعار من بعد واﻷرصاد الجوية الساتلية ونظم المعلومات الجغرافية.
    Les pays en développement pourraient satisfaire leurs besoins et leurs priorités s'ils étaient en mesure d'utiliser les satellites, s'ils bénéficiaient d'une aide en matière de télécommunications et si on leur fournissait les données et les informations dont ils ont besoin dans les domaines de la météorologie, de la télédiffusion et de la télédétection pour tirer profit de toutes ces techniques. UN وتتمثل الاحتياجات واﻷولويات الحالية للدول النامية في استعمال اﻷقمار الاصطناعية ﻷغراض تحقق مصالح هادفة تهم ميادين جد حساسة وتشمل الجوانب المتعلقة بالاتصالات السلكية واللاسلكية والمعلومات المعنية باﻷرصاد الجوية وبث البرامج التلفزية والاستشعار بالكوارث الطبيعية واكتشاف الموارد الطبيعية.
    L'essentiel des travaux est assuré par la Commission technique mixte OMM/COI de l'océanographie et de la météorologie marine. UN ويجري الجانب الأكبر من تنفيذ نظام الرصد من خلال اللجنة التقنية المشتركة المعنية بعلم المحيطات وعلم الأرصاد الجوية البحرية.
    Trois satellites multifonctionnels situés en orbite géostationnaire — INSAT-1D, INSAT-2A et INSAT-2B — ont rendu possible de façon adéquate un ensemble d'applications dans les domaines des télécommunications, de la télévision, de la météorologie, des services d'alerte en cas de catastrophe et des services d'alerte pour les opérations de recherche et de sauvetage. UN فالسواتل الثلاثة المتعددة اﻷغراض الموجودة في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض وهي INSAT-lD، و INSAT-2A، و INSAT-2B ساعدت بمهارة على تطبيقات متنوعة في ميادين الاتصالات والبث التلفزيوني، وعلم اﻷرصاد الجوية وخدمات اﻹنذار بالكوارث والبحث واﻹغاثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus