"de la nomination" - Traduction Français en Arabe

    • بتعيين
        
    • وتعيين
        
    • بالتعيين
        
    • لتعيين
        
    • على تعيين
        
    • عن تعيين
        
    • من تعيين
        
    • بترشيح
        
    • وبتعيين
        
    • تعيين من
        
    • بما في ذلك تعيين
        
    • على تسمية
        
    • في تعيينات
        
    • أن تعيين
        
    • تلاحظ تشكيل
        
    Enfin, l'Institut pourrait bénéficier de la nomination définitive d'un directeur général par le Secrétaire général. UN وأخيرا، فإن قيام اﻷمين العام بتعيين مدير تنفيذي محدد يمكن أن يكون في صالح المعهد.
    6. Se félicite également de la nomination d'un conseiller détaché par le Fonds auprès du Département des affaires humanitaires du Secrétariat; UN ٦ - ترحب أيضا بتعيين مستشار من صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة؛
    Dans le même ordre d'idées, nous nous félicitons de la nomination d'un Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la violence à l'égard des femmes. UN وبنفس النبرة، نشيد بتعيين المقرر الخاص لدراسة قضية العنف ضد المرأة.
    À cet égard, nous nous félicitons de la création du poste de Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne et de la nomination de M. Karl Theodor Paschke à ce poste. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نذكر أننا نرحب بإنشاء وظيفة وكيل اﻷمين العام لشؤون خدمات المراقبة الداخلية وتعيين السيد كارل تيودور باشكي في هذه الوظيفة.
    Se félicitant de la nomination du nouveau Représentant spécial du Secrétaire général pour Haïti, UN وإذ ترحب بتعيين الممثل الخاص الجديد لﻷمين العام في هايتي،
    Nous nous félicitons de la nomination du Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes. UN ونحن نرحب بتعيين المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة.
    Dans le même ordre d'idées, mon gouvernement se réjouit de la nomination d'un Haut Commissaire pour les droits de l'homme. UN وبما يتمشى مع هذا، ترحب حكومة بلادي بتعيين المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Elles se sont par ailleurs félicitées de la nomination d'un rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes. UN وجرى الترحيب بتعيين مقرر خاص بشأن استخدام العنف ضد المرأة.
    Nous nous félicitons de la nomination par le Secrétaire général de l'ONU du Vice-Ministre des affaires étrangères de la Finlande, M. Iaakko Laajava, comme coordonnateur de la Conférence. UN ونحن نرحِّب بقيام الأمين العام للأمم المتحدة بتعيين نائب وزير خارجية فنلندا، السيد آكو لايافا، ميسِّراً للمؤتمر.
    Se réjouissant de la nomination récente du Représentant spécial du Secrétaire général pour la sécurité alimentaire et la nutrition, UN وإذ ترحب بتعيين الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأمن الغذائي والتغذية، مؤخرا،
    Se félicitant en outre de la nomination de Mme Michelle Bachelet, ancienne Présidente du Chili, au poste de Secrétaire générale adjointe chargée d'ONU-Femmes, UN وإذ ترحب كذلك بتعيين السيدة ميشيل باتشيليت الرئيسة السابقة لشيلي وكيلة للأمين العام ورئيسة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة،
    À cet égard, nous nous félicitons de la nomination de Mme Michelle Bachelet au poste de secrétaire générale adjointe de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes). UN وفي هذا السياق، نرحب بتعيين السيدة ميشيل باتشيليت في منصب وكيل الأمين العام المعنية بالمساواة الجنسانية وتمكين المرأة.
    La Suède se félicite de la nomination d'un Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des violences sexuelles commises en période de conflit. UN وترحب السويد بتعيين الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    Monaco se félicite de la nomination de Mme Michelle Bachelet à la tête d'ONU-Femmes et l'assure d'ores et déjà de son plein soutien. UN وترحب موناكو بتعيين السيدة ميشيل باتشليت لتتولى رئاسة جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، وتؤكد لها دعمها الكامل.
    À cet égard, M. Al Nsour s'est réjoui de la nomination de Mme Michelle Bachelet, ancienne présidente du Chili, à la tête de l'Entité. UN وفي هذا الصدد، أشاد بتعيين رئيسة جمهورية شيلي السابقة ميشيل باشيليت لرئاسة هذا الجهاز المذكور.
    Se félicitant de la nomination de M. Christopher Ross comme Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental, UN وإذ ترحب بتعيين كريستوفر روس مبعوثا شخصيا للأمين العام للصحراء الغربية،
    Se félicitant de la nomination de la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants, UN وإذ ترحب بتعيين الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال،
    Ma délégation se félicite de la création du Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme et de la nomination de M. José Ayala Lasso à ces hautes fonctions. UN ويرحب وفدي بإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وتعيين السيد خوسيه أيالا لاسو في هذا المنصب الرفيع.
    Enfin, il a informé les membres du Conseil de la nomination imminente d'un Représentant spécial du Secrétaire général et d'un commandant de la Mission. UN وأبلغت أخيرا أعضاء المجلس بالتعيين الوشيك لممثل خاص للأمين العام ولقائد للبعثة.
    Il s'est félicité de la nomination d'une femme au poste de médiateur. UN وأعربت جيبوتي عن تقديرها لتعيين امرأة في وظيفة أمين المظالم.
    Approbation de la nomination d'un Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne UN الموافقة على تعيين وكيل اﻷمين العام لخدمات الاشراف الداخلي
    Le Ministère du Développement régional, qui est responsable de la nomination des commissaires de district, est conscient du problème. UN وأشار إلى أن وزارة التنمية الإقليمية، المسؤولة عن تعيين مفوضي المناطق، تدرك جيدا تلك المشكلة.
    Une attitude aussi discriminatoire suscite méfiance et déplaisir, et de plus dessert le but essentiel de la nomination d'un Rapporteur spécial, qui est d'obtenir des rapports objectifs et impartiaux susceptibles d'aider à prévenir les conflits. UN وهذا النهج التمييزي لا يؤدي فحسب إلى خلق جو من عدم الثقة والسخط بل ولا يخدم الغرض الرئيسي من تعيين المقرر الخاص وهو اﻹبلاغ بصورة موضوعية ونزيهة تؤدي إلى منع حدوث نزاع.
    Se félicitant de la nomination d'un nouveau Directeur général de la Police nationale d'Haïti, preuve de continuité sur le plan institutionnel, UN وإذ يرحب بترشيح مدير عام جديد للشرطة الوطنية الهايتية وإقرار تعيينه، مما يجسد استمرارية سير العمل في المؤسسات،
    Sa délégation se félicite de la création du Groupe indépendant de haut niveau sur les opérations de paix et de la nomination d'un ressortissant brésilien en tant qu'un de ses membres. UN وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء الفريق المستقل الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام وبتعيين مواطن برازيلي كواحد من أعضائه.
    c) Chaque organe central de contrôle est composé de fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée ou d'un engagement continu, leur classe devant être au moins équivalente à celle du poste objet de la nomination, sélection ou promotion envisagée; il comprend : UN (ج) تتألف كل هيئة استعراض مركزية من موظفين بعقود محددة المدة أو مستمرة، على ألا تكون رتبتهم دون رتبة الوظيفة التي يُراد تعيين من يشغلها أو اختياره أو ترقيته، وذلك على النحو التالي:
    Les négociations conduites à Chypre ont ainsi bénéficié de perspectives sur la problématique hommes-femmes, notamment de la nomination de responsables de la coordination pour l'égalité des sexes dans les équipes de négociations. UN ففي قبرص، على سبيل المثال، شهدنا تقديم منظورات جنسانية إلى المفاوضات، بما في ذلك تعيين جهات تنسيق مكرسة للشؤون الجنسانية في أفرقة التفاوض.
    Les États de la région des Caraïbes se félicitent de la nomination par le Secrétaire général d'une Conseillère spéciale pour les questions d'égalité entre les sexes et de promotion de la femme. UN وقالت أن دول منطقة الكاريبي تُثني على تسمية مستشارة خاصة للأمين العام للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة.
    Le Gouvernement joue un rôle direct s'agissant de la nomination des membres des conseils et comités consultatifs. UN وتضطلع الحكومة بدورٍ مباشر في تعيينات المجالس واللجان الاستشارية.
    En outre, le Comité estime que les griefs de l'auteur quant au népotisme et aux considérations politiques à la base de la nomination de candidates n'ont pas été suffisamment étayés et ne peuvent donc être retenus. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن شكاوى صاحب البلاغ من أن تعيين المرشحين تم على أساس المحاباة والاعتبارات السياسية لم تُدعم بما يكفي من أدلة.
    149. Le Comité prend note avec satisfaction de la mise en place du Tribunal constitutionnel et de la Defensoría del Pueblo (Défenseur du peuple), et de la nomination dans ce cadre de défenseurs spécialisés dans les questions constitutionnelles et les droits de la femme. UN ١٤٩ - تلاحظ اللجنة من الارتياح بدء العمل بالمحكمة الدستورية ومكتب أمين المظالم كما تلاحظ تشكيل وحدات متخصصة في مكتب أمين المظالم للشؤون الدستورية وحقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus