"de la nonprolifération" - Traduction Français en Arabe

    • عدم الانتشار
        
    • لعدم الانتشار
        
    • النووي وعدم انتشار الأسلحة
        
    • منع الانتشار
        
    • بعدم الانتشار
        
    • الانتشار من
        
    • النووي ومنع الانتشار
        
    Selon nous, l'ISP ne contredit pas, mais plutôt complète, les mécanismes existants dans le domaine de la nonprolifération. UN ونرى أن مبادرة الأمن من الانتشار تكمل الآليات القائمة في مجال عدم الانتشار ولا تتنافى معها.
    Le fait de continuer à faire de la nonprolifération l'unique moyen de résoudre le problème posé par les armes nucléaires nous conduira tout droit à l'échec. UN وإصرارنا المستمر على عدم الانتشار بوصفه الوسيلة الوحيدة لحل المشكلة الناجمة عن الأسلحة النووية، سيكون سبيلنا إلى الفشل.
    Nous restons très conscients des inquiétudes de la communauté internationale au sujet de la nonprolifération. UN وإننا ما زلنا مراعين لأوجه القلق الدولية بشأن عدم الانتشار.
    Le respect de la nonprolifération est donc le préalable aux avancées vers le désarmement. UN وبالتالي فإن الامتثال لعدم الانتشار أساس التقدم في المستقبل في مجال نزع السلاح.
    Cette absence de progrès compromet l'avenir du désarmement et de la nonprolifération nucléaires et il est à craindre qu'elle ait des conséquences néfastes pour le régime du TNP. UN وإن وعدم إحراز تقدم في هذا المجال إنما يقلل من التيقن من مستقبل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Un autre moyen d'optimiser nos efforts en faveur de la nonprolifération consiste à assurer une meilleure maîtrise du cycle du combustible nucléaire. UN والطريقة الأخرى لتحسين جهودنا في مجال منع الانتشار هي مراقبة دورة الوقود النووي بطريقة أفضل.
    Par voie de conséquence, il importe de régler les problèmes qui se posent à l'échelon régional, dans le contexte de la nonprolifération et du désarmement. UN فمن الأهمية إذن التصدي للمسائل الإقليمية في سياق عدم الانتشار ونزع السلاح.
    La Conférence d'examen du TNP a donné une nouvelle impulsion à la cause de la nonprolifération et du désarmement nucléaires. UN إن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار أنشأ زخماً جديداً في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Le fait qu'Israël possède la technologie nucléaire et des armes nucléaires mais n'est pas partie au Traité mine la crédibilité du Traité et l'avenir de la nonprolifération. UN ذلك أن كون إسرائيل حائزة للتكنولوجيا النووية والأسلحة النووية ولكنها ليست طرفا في المعاهدة إنما يُلقي بظلال من الشك على مصداقية المعاهدة وعلى مستقبل عدم الانتشار.
    Le Pakistan reste attaché au principe de la nonprolifération. UN ولا تزال باكستان ملتزمة بمبدأ عدم الانتشار.
    Le fait qu'Israël possède la technologie nucléaire et des armes nucléaires mais n'est pas partie au Traité mine la crédibilité du Traité et l'avenir de la nonprolifération. UN ذلك أن كون إسرائيل حائزة للتكنولوجيا النووية والأسلحة النووية ولكنها ليست طرفا في المعاهدة إنما يُلقي بظلال من الشك على مصداقية المعاهدة وعلى مستقبل عدم الانتشار.
    Même le sentiment que d'aucuns se réservent le droit de mettre au point ou d'essayer des armes nouvelles peut avoir pour effet de saper la cause de la nonprolifération. UN وحتى تصور الاحتفاظ بالحق في تطوير وتجربة أسلحة جديدة يمكنه تقويض قضية عدم الانتشار.
    Mais nous devons y faire face pour relever les défis combinés de la nonprolifération, du désarmement et de la maîtrise des armements. UN لكننا نحتاج إلى التغلب عليها للتصدي للتحديات المركبة من عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    L'année dernière, j'ai commencé ma déclaration devant la Conférence par la question de la nonprolifération. UN لقد استهليت البيان الذي أدليت به أمام مؤتمر نزع السلاح العام الماضي بمناقشة بشأن عدم الانتشار.
    Il apparaît désormais clairement que nous ne pouvons plus considérer cette question séparément de celle de la nonprolifération. UN والشيء الذي أصبح واضحاً الآن هو أنه لم يعد بالإمكان النظر إلى هذه المسألة بمعزل عن عدم الانتشار.
    Il est indispensable que la Conférence d'examen adopte une nouvelle approche de la nonprolifération et fasse fond sur ses paradigmes fondamentaux et primordiaux. UN ولا بد للمؤتمر الاستعراضي من اعتماد نهج جديد لعدم الانتشار والتشديد على نماذجه الأساسية والرئيسية.
    Le respect des dispositions en faveur de la nonprolifération est donc essentiel pour l'avenir de la coopération nucléaire à des fins pacifiques. UN ولذلك، فإن الامتثال لعدم الانتشار ضروري لضمان التعاون النووي السلمي في المستقبل.
    et objectifs de la nonprolifération et du désarmement nucléaires UN " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين "
    À la prochaine conférence d'examen du TNP, il s'agira de trouver moyen de traduire par des mesures concrètes les principes et objectifs convenus de la nonprolifération et du désarmement nucléaires. UN وفي المؤتمر الاستعراضي القادم لمعاهدة عدم الانتشار سيتمثل التحدي في إيجاد السبل والوسائل لترجمة المبادئ والأهداف المتفق عليها في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية إلى إجراءات محددة.
    Les efforts internationaux déployés dans le domaine de la nonprolifération et les politiques et mesures nationales de nonprolifération sont complémentaires. UN إن الجهود المبذولة دوليا من أجل منع الانتشار والسياسات والتدابير المتخذة على الصعيد القطري يوجد تكامل بينها.
    Ces événements montrent également l'importance des approches régionales du désarmement et de la nonprolifération, lesquelles peuvent renforcer le régime global de nonprolifération. UN وتقف هذه الأحداث شاهدا كذلك على أهمية النهوج الإقليمية الخاصة بنزع السلاح النووي وعدم انتشاره والتي من شأنها أن تعزز النظام الدولي الخاص بعدم الانتشار.
    C'est sur la base de la transparence qu'il est possible de mesurer les progrès du désarmement nucléaire et de créer un climat de confiance permettant au TNP de demeurer le garant de la nonprolifération et des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN كما توفر الشفافية الأساس لقياس التقدم في مجال نزع الأسلحة النووية وبناء الثقة التي ستمكن معاهدة عدم الانتشار من أن تظل هي الوصي على منع الانتشار والاستخدامات السلمية.
    Nous saisissons cette occasion pour engager les États considérés à revenir sur leur position et à appuyer cette initiative, ce qui marquerait un progrès majeur dans la voie de la réalisation du désarmement et de la nonprolifération nucléaires. UN نغتنم هذه الفرصة لدعوة هذه الدول إلى مراجعة موقفها ودعم هذه المبادرة لأن إخلاء الشرق الأوسط من الأسلحة النووية يشكل خطوة كبيرة على طريق نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus