2. La réunion du Conseil de mise en oeuvre de la paix tenue en mai à Bruxelles et ses objectifs économiques | UN | 2 - مؤتمر تنفيذ اتفاق السلام المعقود في بروكسل في أيار/مايو وأهدافه الاقتصادية |
La Conférence de mise en oeuvre de la paix, tenue ce mois-ci à Londres, a pris note avec consternation et déception de l'absence de progrès dans les do-maines essentiels de l'Accord de paix. | UN | وقد لاحظ مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في لندن هذا الشهر بفزع وخيبة أمل عدم تحقيق تقدم في المجالات الحاسمة في اتفاق السلام. |
J'ai été informé que lors de la réunion du Conseil de mise en oeuvre de la paix tenue à Sarajevo le 4 avril 2000, le débat sur la poursuite des travaux concernant les questions de succession avait été évité. | UN | حسبما أعلم، فإنــه قــد جرى في اجتماع مجلس تنفيذ السلام المعقود في سراييفو في 4 نيسان/أبريل 2000 تجنب مناقشة موضوع استمرار العمل المتعلق بمسائل الخلافة. |
5. Souscrit à la déclaration faite à l'issue de la réunion ministérielle de la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix tenue à Bruxelles les 23 et 24 mai 2000; | UN | 5 - يعرب عن تأييده لإعلان الاجتماع الوزاري لمؤتمر تنفيــذ السلام الذي عقد في بروكسل يومي 23 و 24 أيار/مايو 2000؛ |
5. Souscrit à la déclaration faite à l'issue de la réunion ministérielle de la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix tenue à Bruxelles les 23 et 24 mai 2000; | UN | 5 - يعرب عن تأييده لإعلان الاجتماع الوزاري لمؤتمر تنفيــذ السلام الذي عقد في بروكسل يومي 23 و 24 أيار/مايو 2000؛ |
Le document final de la Conférence de mise en oeuvre de la paix, tenue à Bonn, les 9 et 10 décembre 1997, a été publié sous la cote A/52/728-S/1997/979. | UN | وقد صدرت الوثيقة الختامية لمؤتمر تنفيذ اتفاق السلام المعقود في بون يومي ٩ و ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر في الوثيقة A/52/728-S/1997/979. |
Le premier prix UNESCO Maires pour la paix dans la région de l’Amérique latine et des Caraïbes a été attribué à Mme Gloria Cuartas Montoya, maire de la ville d’Apartado (Colombie) lors du Congrès international sur les «Villes et éducation pour une culture de la paix» tenue à Rio de Janeiro en septembre 1996. | UN | ومنحت للمرة الأولى جائزة رؤساء البلديات من أجل السلام في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي خلال المؤتمر الدولي بشأن " المدن والتربية من أجل ثقافة السلام " المعقود في ريو دي جانيرو في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ للسيدة غلوريا كوارتاس مونتويا، رئيسة بلدية مدينة ابارتادو في كولومبيا. |
La République tchèque souscrit pleinement aux conclusions de la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix tenue à Bonn, il y a quelques jours, qui, notamment, a réaffirmé que la communauté internationale devait toujours oeuvrer à la mise en oeuvre de l'Accord de Dayton, en particulier, de son volet civil. | UN | لذلك توافق الجمهورية التشيكية تماما على نتائج مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في بون منذ يومين والذي أكد من جديد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل العمل من أجل تنفيذ اتفاق دايتون وبصفة خاصة الجوانب المدنية في هذا الاتفاق. |
f) Soutenir les travaux des institutions communes et appliquer intégralement les mesures décidées par la réunion ministérielle du Conseil de mise en œuvre de la paix, tenue à Bruxelles les 23 et 24 mai 2000; | UN | (و) دعم أعمال المؤسسات المشتركة، والتنفيذ التام للإجراءات التي صدر بها تكليـــف مــن الاجتماع الوزاري لمجلس تنفيذ السلام المعقود في بروكسل في 23 و 24 أيار/مايو 2000؛ |
18. En ce qui concerne l’ex-Yougoslavie, l’OSCE a été chargée, à la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix tenue à Londres les 4 et 5 décembre 1996, de superviser les élections municipales en Bosnie-Herzégovine, lesquelles ont eu lieu les 13 et 14 septembre 1997. | UN | ١٨ - وفيما يتصل بيوغوسلافيا السابقة طلب مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في لندن يومي ٤ و ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ الى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تشرف على الانتخابات البلدية في البوسنة والهرسك التي أجريت يومي ١٣ و ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
En ce qui concerne l'ex-Yougoslavie, l'OSCE a été chargée, à la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix tenue à Londres les 4 et 5 décembre 1996, de superviser les élections municipales en Bosnie-Herzégovine, qui ont eu lieu les 13 et 14 septembre 1997. | UN | وفيما يتعلق بيوغوسلافيا السابقة فقد عهد الى منظمــة اﻷمن والتعاون في أوروبا، في مؤتمر إقرار السلام المعقود في لندن في ٤ و ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، بمهمة اﻹشراف على الانتخابات البلدية التي أجريت في البوسنة والهرسك في ١٣ و ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
Prenant note de la déclaration faite à l'issue de la réunion ministérielle de la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix tenue à Bruxelles les 23 et 24 mai 2000 (S/2000/586, annexe), ainsi que des conclusions auxquelles les ministres sont parvenus lors de leurs réunions antérieures, | UN | وإذ يحيط علما بإعلان الاجتماع الوزاري لمؤتمر تنفيذ السلام المعقود في بروكسل في 23/24 أيار/مايو 2000(S/2000/586، المرفق) وبما توصل إليه من استنتاجات في اجتماعاته السابقة، |
Prenant note de la déclaration faite à l'issue de la réunion ministérielle de la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix tenue à Bruxelles les 23 et 24 mai 2000 (S/2000/586, annexe), ainsi que des conclusions auxquelles les ministres sont parvenus lors de leurs réunions antérieures, | UN | وإذ يحيط علما بإعلان الاجتماع الوزاري لمؤتمر تنفيذ السلام المعقود في بروكسل في 23/24 أيار/مايو 2000(S/2000/586، المرفق) وبما توصل إليه من استنتاجات في اجتماعاته السابقة، |
Prenant note de la déclaration faite à l'issue de la réunion ministérielle du Conseil de mise en oeuvre de la paix tenue à Bruxelles les 23 et 24 mai 2000 (S/2000/586, annexe), ainsi que des conclusions auxquelles les ministres sont parvenus lors de leurs réunions antérieures, | UN | وإذ يحيط علما بإعلان الاجتماع الوزاري لمجلس تنفيذ السلام المعقود في بروكسل في 23/24 أيار/مايو 2000(S/2000/586، المرفق) وبما توصل إليه من استنتاجات في اجتماعاته السابقة، |
Le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a également présenté un exposé sur la situation en Bosnie-Herzégovine, en particulier la réunion ministérielle annuelle du Conseil pour la mise en oeuvre de la paix, tenue à Madrid les 15 et 16 décembre 1998. | UN | واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن الحالة في البوسنة والهرسك وبخاصة عن الاجتماع الوزاري السنوي لمجلس تنفيذ السلام المعقود في مدريد يومي ١٥ و ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Conformément à la résolution 1031 (1995) du Conseil de sécurité en date du 15 décembre 1995, dans laquelle le Conseil priait le Secrétaire général de lui soumettre les rapports établis par le Haut Représentant, conformément à l'annexe 10 de l'Accord de paix et aux conclusions de la Conférence de Londres sur la mise en oeuvre de la paix, tenue les 8 et 9 décembre 1995, vous trouverez ci-après le vingt-deuxième rapport. | UN | عملا بقرار مجلس الأمن 1031 (1995) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1995، الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقارير من الممثل السامي وفقا للمرفق العاشر من اتفاق السلام واستنتاجات مؤتمر لندن لتنفيذ اتفاق السلام المعقود يومي 8 و 9 كانون الأول/ديسمبر 1995، أقدم طيه التقرير الثاني والعشرين. |
5. Souscrit à la déclaration faite à l'issue de la réunion ministérielle du Conseil de mise en oeuvre de la paix tenue à Bruxelles les 23 et 24 mai 2000; | UN | 5 - يعرب عن تأييده لإعلان الاجتماع الوزاري لمجلس تنفيــذ السلام الذي عقد في بروكسل يومي 23 و 24 أيار/مايو 2000؛ |
Il est parfaitement conforme à l'Accord de paix, aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, à la Constitution de la Bosnie ainsi qu'aux conclusions récentes qui se dégagent de la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix tenue à Bonn, en Allemagne. | UN | إن مشروع القرار بصراحة لا خلاف عليه، فهو يتفق تماما مع اتفاق السلام، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ودستور البوسنة، ومؤتمر تنفيذ السلام الذي عقد مؤخرا في بون، ألمانيا. |
À cet égard, je souligne l'importance des conclusions de la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix, tenue à Bonn les 9 et 10 décembre. | UN | وأود أن أؤكد في هذا الشأن أهمية استنتاجات مؤتمر تنفيذ السلام الذي عقد في بــون يومي ٩ و ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر. |
À cet égard, nous nous félicitons des con-clusions de la Conférence de mise en oeuvre de la paix tenue récemment à Londres, au cours de laquelle toutes les parties concernées ont réaffirmé leur attachement à un plan d'action détaillé pour l'application de l'Accord de paix. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالنتائج التي خلص إليها مؤتمر لندن لتنفيذ السلام الذي عقد مؤخرا والذي أعاد فيه جميع اﻷطراف المعنيين التأكيد على التزامهم بخطة عمل مفصلة لتنفيذ اتفاق السلام. |