La Conférence devrait également servir de catalyseur et stimuler un renouvellement de l'engagement politique en faveur de la promotion de la femme. | UN | أهمية التشاور والتعاون الدولي. إن هذا المؤتمر يجب أيضا أن يكون حافزا على تجديد الالتزام السياسي لصالح النهوض بالمرأة. |
À ce jour, il existe entre 650 et 800 ONG s'occupant de la condition féminine et de la promotion de la femme. | UN | ويوجد اﻵن ما بين ٦٥٠ و ٨٠٠ منظمة غير حكومية تعالج القضايا المتصلة بالفوارق بين الجنسين وقضايا النهوض بالمرأة. |
La Directrice et la Directrice adjointe de la Division de la promotion de la femme et la Secrétaire générale de la Conférence ont également fait des déclarations. | UN | وأدلت مديرة ونائبة مديرة شعبة النهوض بالمرأة واﻷمينة العامة للمؤتمر ببيانات أيضا. |
Mme Jane Connors, Division de la promotion de la femme | UN | السيدة جين كونورز، شعبة الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة |
Il faudrait prendre des mesures pour promouvoir la coopération et la coordination entre les organisations non gouvernementales et les mécanismes nationaux chargés de la promotion de la femme. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات غير الحكومية واﻷجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة. |
Rapports examinés par le Conseil économique et social dans le cadre de la question de la promotion de la femme | UN | تقريران نظر فيهما المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بمسألة النهوض بالمرأة |
Rapports examinés par le Conseil économique et social relativement à la question de la promotion de la femme | UN | المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة |
Le titulaire du poste serait aussi chargé de superviser les travaux de la Division de la promotion de la femme au sein du Département. | UN | وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بالاشراف على أعمال شعبة النهوض بالمرأة التابعة للادارة. |
Le Ministère de la promotion de la femme a lancé, en faveur des femmes, de nombreux projets de développement qui représentent un investissement de 1,5 milliard de roupies. | UN | لقد بدأت وزارة النهوض بالمرأة في عدد من المشاريع اﻹنمائية لصالح المرأة تمثل استثمارا يبلغ بليون ونصف بليون من الروبيات. |
RENFORCEMENT DE LA COOPÉRATION ENTRE LE CENTRE POUR LES DROITS DE L'HOMME ET LA DIVISION de la promotion de la femme 18 - 30 6 | UN | الترتيبات المؤسسية الحالية للتعاون بين مركز حقوق الانسان وشعبة النهوض بالمرأة |
Aucun représentant de la Division de la promotion de la femme n'a assisté à ces réunions ni participé à leur service. | UN | ولا يحضر موظفو شعبة النهوض بالمرأة تلك الاجتماعات، ولا يشاركون في خدمتها. |
Aucun membre du personnel de la Division de la promotion de la femme n'a participé à ces activités. | UN | ولا يشارك أي من موظفي شعبة النهوض بالمرأة في تلك اﻷنشطة. |
Il examine actuellement la possibilité de créer un groupe des droits des femmes au sein de la Division de la promotion de la femme avec les effectifs existants. | UN | وينظر في إمكانية إنشاء وحدة لحقوق اﻹنسان للمرأة داخل شعبة النهوض بالمرأة من الموظفين الحاليين. |
Il fallait aussi faire ressortir l'effet positif de la promotion de la femme sur les hommes et sur le développement dans son ensemble. | UN | كما يتعين إظهار اﻹقرار باﻷثر اﻹيجابي الذي يتركه النهوض بالمرأة على الرجل وعلى التنمية ككل. |
70. La Division de la promotion de la femme formule actuellement une stratégie de lutte contre la pandémie de sida axée sur les femmes. | UN | ٧٠ - تقوم شعبة النهوض بالمرأة حاليا بصياغة نهج يراعي نوع الجنس فيما يتعلق بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز. |
En 2011, le Gouvernement a fait de l'autonomisation de la femme et de son accès à la terre et au crédit une mission prioritaire du Ministère de la promotion de la femme. | UN | وفي عام 2011، جعلت الحكومة تمكين المرأة والحصول على الأراضي والائتمان من الأولويات في مهام وزارة النهوض بالمرأة. |
Dans le domaine du renforcement des mécanismes institutionnels, le Congo s'est doté depuis 1992 d'un Ministère de la promotion de la femme et de l'intégration de la femme au développement. | UN | وفي مجال تعزيز الآليات المؤسسية، أنشأت الكونغو منذ سنة 1992 وزارة للنهوض بالمرأة وإدماجها في التنمية. |
Dans le cadre de ce sous-programme, on exploitera les enseignements tirés des activités menées lors des précédents exercices biennaux et on continuera d'œuvrer en faveur de la promotion de la femme. | UN | وسيستفيد البرنامج من الخبرات المكتسبة في فترات السنتين السابقة وسيستمر في الدعوة للنهوض بالمرأة. |
Le caractère omniprésent de ces croyances va à l'encontre de la promotion de la femme. | UN | وتلحق طبيعة انتشار هذه المعتقدات الضرر بالنهوض بالمرأة. |
Il existe des conseils des affaires sociales et de la promotion de la femme dans tous les organismes de terrain. | UN | ولجميع الهيئات الرئيسية الصغيرة مكاتب استشارية للشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة. |
Ministère de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales | UN | وزارة ترقية المرأة ورعاية الأسرة والشؤون الاجتماعية |
Paragraphes 20 et 21: Renforcement des capacités du Ministère de la promotion de la femme Renforcement du mécanisme national | UN | الفقرتان 20 و21: بناء قدرات وزارة شؤون تنمية المرأة تعزيز الأجهزة الوطنية |
Présidente du Comité consultatif de la Direction de la promotion de la femme. | UN | :: رئيسة اللجنة الاستشارية لسلطة النهوض بمركز المرأة |
Projets du Ministère de la promotion de la femme pour améliorer la situation économique des femmes | UN | مشاريع وزارة شؤون تنمية المرأة لتعزيز وضع المرأة الاقتصادي |
Programmes et projets spécifiques de la Politique nationale en faveur de l'égalité des sexes et de la promotion de la femme mis en œuvre à l'échelon provincial | UN | تنفيذ برامج ومشاريع محددة على مستوى المحافظات في مجال المساواة بين الجنسين وتنمية المرأة |
L'Union Nationale des Syndicats des Travailleurs du Bénin (UNSTB) dispose d'une Commission chargée de la promotion de la femme. | UN | والاتحاد الوطني لنقابات العمال في بنن يضم لجنة مكلفة بتشجيع المرأة. |
Le Secrétaire général a l'intention de lui demander de créer une équipe spéciale interinstitutions chargée de l'émancipation et de la promotion de la femme. | UN | وفي نية اﻷمين العام أن يقترح على لجنة التنسيق اﻹدارية إنشاء قوة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن تمكين المرأة والنهوض بها. |
Elle a pris note de la création du Ministère de la promotion de la femme et de la persistance d'obstacles à la mise en œuvre de la législation applicable et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأشارت زامبيا إلى إنشاء وزارة للنهوض بشؤون المرأة ولاحظت أن العقبات التي تحول دون تنفيذ القوانين ذات الصلة وأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ما تزال قائمة. |
Le suivi de ces cas spécifiques a été engagé au niveau des Délégations Provinciales du Ministère chargé de la promotion de la femme. | UN | وكانت ثمة متابعة لهذه الحالات المحددة على صعيد الوفود الإقليمية التابعة لوزارة تعزيز المرأة. |
Mesures en faveur de la promotion de la femme pendant la période précédant les élections locales et législatives | UN | تدابير لتقدم المرأة في التقدم إلى الانتخابات المحلية والبرلمانية |
Affaires Sociales, de la promotion de la femme et de la Protection de l'Enfance | UN | وزارة الشؤون الاجتاعية وتعزيز مركز المرأة وحماية الطفولة |