"de la publication du présent" - Traduction Français en Arabe

    • صدور هذا
        
    • نشر هذا
        
    • إصدار هذا
        
    JIU/REP/2011/4 : non publié par le CCI au moment de la publication du présent rapport. UN JIU/REP/2011/4: لم تكن وحدة التفتيش المشتركة قد أصدرته عند صدور هذا التقرير.
    JIU/REP/2011/7 : non publié par le CCI au moment de la publication du présent rapport. UN JIU/REP/2011/7: لم تكن وحدة التفتيش المشتركة قد أصدرته عند صدور هذا التقرير.
    Au moment de la publication du présent rapport, aucune notification d'État Membre à l'Assemblée générale n'avait été reçue. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، لم يرد إلى الجمعية العامة أي إخطار بذلك من أي من الدول الأعضاء.
    À la date de la publication du présent rapport, il n'y avait plus d'éléments militaires qu'à Abéché et N'Djamena. UN ووقت نشر هذا التقرير، لا توجد عناصر عسكرية تابعة للأمم المتحدة إلا في أبيشي ونجامينا.
    Ces discussions se poursuivaient au moment de la publication du présent rapport, et la Division de l'audit interne croit comprendre qu'un examen de la composition du Comité de surveillance est prévu. UN وكانت هذه المناقشات لا تزال جارية وقت إصدار هذا التقرير، وتفهم الشعبة أن ثمة خطة لإعادة النظر في تشكيل لجنة الرقابة.
    La formulation des projets, qui était en cours au moment de la publication du présent rapport, permettra d'accélérer l'allocation des ressources du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وكانت صياغة المشروع لا تزال جارية عند صدور هذا التقرير، وهو ما سييسر أيضا التعجيل بتخصيص الأموال من صندوق بناء السلام.
    Au moment de la publication du présent rapport, les dix autres se trouvaient toujours détenues dans une prison militaire, et seraient inculpées d'espionnage par le régime de facto. UN وكان العشرة أشخاص المتبقين، عند صدور هذا التقرير، لا يزالون رهن الاحتجاز في سجن عسكري، وتفيد اﻷنباء أن نظام اﻷمر الواقع تتهمهم بجريمة التجسس.
    Au moment de la publication du présent rapport, le journal n'avait pas communiqué d'informations permettant au Bureau d'engager une enquête à ce sujet. UN وحتى صدور هذا التقرير، لم تقدم الصحيفة أي معلومات من شأنها تمكين المكتب من البدء في التحقيق في هذا الادعاء.
    Au moment de la publication du présent rapport, aucune notification d'État membre à l'Assemblée générale n'avait été reçue. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، لم يرد أي إخطار بذلك من أي من الدول الأعضاء إلى الجمعية العامة.
    Au moment de la publication du présent rapport, aucune notification d'État Membre à l'Assemblée générale n'avait été reçue. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، لم يرد أي إخطار من هذا القبيل من أي من الدول الأعضاء إلى الجمعية العامة.
    Au moment de la publication du présent rapport, le nombre de personnes retenues par les groupes armés, principalement des civils, était estimé à plus de 460. UN وحتى وقت صدور هذا التقرير، تشير التقديرات إلى أن عدد الأشخاص الذين تحتجزهم الجماعات المسلحة، ومعظمهم من المدنيين، يزيد على 460 شخصاً.
    La dernière révision, qui a eu lieu en juin 2009, n'avait pas encore été finalisée au moment de la publication du présent rapport. UN ولم يكن آخر استعراض، وهو الذي أُجري في حزيران/يونيه 2009، قد انتهى وقت صدور هذا التقرير.
    La dernière révision, qui a eu lieu en juin 2009, n'avait pas encore été finalisée au moment de la publication du présent rapport. UN ولم يكن آخر استعراض، وهو الذي أُجري في حزيران/يونيه 2009، قد انتهى وقت صدور هذا التقرير.
    Les négociations entre les principaux partis albanais du Kosovo concernant la constitution d'un gouvernement de coalition ont commencé immédiatement après le vote, mais n'avaient pas encore abouti à la date de la publication du présent rapport. UN وبدأت المفاوضات فيما بين الأحزاب الرئيسية لألبان كوسوفو بشأن تشكيل حكومة ائتلافية فورا بعد التصويت، رغم عدم تمخضها عن أي نتائج عند صدور هذا التقرير.
    Au moment de la publication du présent rapport, il n'avait pas été reçu de notification d'un État Membre à la soixantième session de l'Assemblée générale. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، لم يرد أي إخطار بذلك من أي من الدول الأعضاء إلى الدورة التاسعة والخمسين أو الدورة الستين للجمعية العامة.
    Au moment de la publication du présent rapport, il n'avait été reçu aucune notification d'un État Membre à la cinquante-neuvième, soixantième ou soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، لم يرد أي إخطار من هذا القبيل من أي من الدول الأعضاء إلى الجمعية العامة في دوراتها التاسعة والخمسين أو الستين أو الحادية والستين.
    Des problèmes analogues ont été recensés dans le rapport de l'an dernier; ils étaient toujours en cours d'examen par le HCR au moment de la publication du présent rapport. UN وحددت مسائل مماثلة في تقرير العام الماضي، وبدأت المفوضية استعراض هذا الأمر، ولا يزال الاستعراض مستمراً في وقت صدور هذا التقرير.
    Au moment de la publication du présent document, le Comité avait reçu les rapports initiaux ci-après, qui étaient en attente d'examen: UN وحتى نشر هذا التقرير، وردت التقارير الأولية التالية التي لم تنظر فيها اللجنة بعد:
    D'après le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), l'Organisation internationale pour les migrations et des sources gouvernementales au moment de la publication du présent rapport, on comptait plus de 450 000 déplacés depuis les attentats de Samarra le 22 février 2006. UN ووفقا لمصادر من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة ومصادر حكومية وقت نشر هذا التقرير، فإن عدد المشردين منذ هجوم سامراء في 22 شباط/فبراير 2006 تجاوز 000 450 شخص.
    Au moment de la publication du présent rapport, les résultats finals n'avaient pas encore été certifiés. UN وعند إصدار هذا التقرير، لم يكن قد جرى التصديق بعد على النتائج النهائية.
    Néanmoins, des anciens soldats sont toujours présents dans le deuxième commissariat de police du Petit-Goâve, où la situation demeurait tendue au moment de la publication du présent rapport. UN ومع ذلك، فالجنود السابقون ما زالوا موجودين في مخفر الشرطة الثاني في بيتي - غواف، حيث ما زال الوضع متفجرا وقت إصدار هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus