La Communauté et ses Etats membres participeront activement aux discussions à ce sujet lors de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | وستشارك الجماعة والدول اﻷعضاء فيها مشاركة فعالة في المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع في أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية. |
Il a pour objet d'assister la Sixième Commission dans les débats qu'elle doit tenir sur ce point lors de la quarante-huitième session de l'Assemblée. | UN | ويقصد من هذه الخطة مساعدة اللجنة السادسة في النظر في هذه المسألة في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Ils ont souligné l'importance qu'il y a d'arrêter de concert les positions du Mouvement des non-alignés et du Groupe des 77 lors de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | وأكدوا أهمية إبراز مواقف منسقة لحركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧ أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Ordre du jour provisoire de la quarante-huitième session | UN | جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة والأربعين |
Ordre du jour provisoire de la quarante-huitième session | UN | جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة والأربعين |
Qu'il me soit permis, Monsieur le Président, de vous féliciter de votre élection à la présidence de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | اسمحوا لي أن أعرب لكم، السيد الرئيس، عن تهاني بانتخابكم رئيسا للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Le prochain réexamen aura lieu lors de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | وسيجري الاستعراض المقبل في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection unanime à la présidence de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | سيدي الرئيس، أود أن أهنئكم على انتخابكم بالاجماع لرئاسة الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعيةالعامة. |
Nous nous promettons d'aborder cette question au cours de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | ونحن نتطلع لمعالجة هذه المشكلة أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Nous aurons l'occasion de revenir sur les divers aspects de la question de la coopération entre la CSCE et les Nations Unies qui sera traitée au cours de la quarante-huitième session de notre Assemblée générale. | UN | وستتاح لنا الفرصة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة للعودة الى مختلف جوانب مسألة التعاون بين المنظمتين. |
A l'ouverture du débat de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, nous sommes, une fois encore, poussés par les vents du changement. | UN | وعند افتتاح المناقشة في هذه الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، نجد أن رياح التغيير تكتسحنا مرة أخرى. |
Je propose donc que l'Assemblée garde ce point à l'ordre du jour de la quarante-huitième session. | UN | ولهذا أقترح أن تبقي الجمعية هذا البند الفرعي في جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين. |
En effet, les travaux de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale se déroulent dans un contexte de crise économique généralisée. | UN | والواقع أن هذه الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة تنعقد في ظل أزمة اقتصادية عامة. |
DEMANDE D'INSCRIPTION D'UNE QUESTION ADDITIONNELLE À L'ORDRE DU JOUR de la quarante-huitième session | UN | طلب إدراج بند إضافي في جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين |
Le Comité a prié le Président d'adresser la lettre ci-après au Président de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale : | UN | وطلبت اللجنة أن توجه الرسالة التالية لنظر رئيس الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة: |
Ordre du jour provisoire et documentation de la quarante-huitième session de la Commission du développement social | UN | جدول الأعمال المؤقت والوثائق للدورة الثامنة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية |
Rapport de la Commission des stupéfiants sur les travaux de sa quarante-septième session et ordre du jour provisoire de la quarante-huitième session de la Commission | UN | تقرير لجنة المخدرات عن دورتها السابعة والأربعين، وجدول الأعمال المؤقت والوثائق للدورة الثامنة والأربعين للجنة |
Rapport de la Commission du développement social sur les travaux de sa quarante-septième session et ordre du jour provisoire et documentation de la quarante-huitième session | UN | تقرير لجنة التنمية الاجتماعية عن دورتها السابعة والأربعين وجدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة والأربعين ووثائقها |
À l'Ambassadeur Samuel Insanally, j'adresse mes compliments pour avoir si bien dirigé les travaux de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | وللسفير صمويل انسانالي، أتوجه بتهانئي على ادراته الفذة ﻷعمال الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Les membres ci-après ont été élus à la première séance de la quarante-huitième session : | UN | وقد انتخب أعضاء المكتب التالية أسماؤهم في الجلسة الأولى من الدورة الثامنة والأربعين: |
11. Propositions au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique concernant les nouveaux points à inscrire à l'ordre du jour de la quarante-huitième session du Sous-Comité juridique. | UN | 11- اقتراحات إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن بنود جديدة تنظر فيها اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الثامنة والأربعين. |
18. Le nombre de questions inscrites à l'ordre du jour de la quarante-huitième session a continué à augmenter : la quarante-septième session s'est achevée avec 157 questions, tandis que la quarante-huitième session en compte 180. | UN | ١٨ - وزاد عدد البنود المدرجة في جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين: إذ اختتمت الدورة السابعة واﻷربعون أعمالها ﺑ ١٥٧ بندا في جدول أعمالها، بينما أدرجت الدورة الثامنة واﻷربعون ١٨٠ بندا في جدول أعمالها. |
Décide d'adopter l'ordre du jour provisoire de la quarante-huitième session du Comité exécutif ci-après : | UN | تقرر اعتماد جدول اﻷعمال المؤقت التالي لدورتها الثامنة واﻷربعين: |
Celui de la quarante-huitième session s'est réuni à New York du 2 au 6 août 2010. | UN | وقد اجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة الثامنة والأربعين في نيويورك في الفترة من 2 إلى 6 آب/أغسطس 2010. |
Le Comité consultatif rappelle qu'une situation analogue s'était présentée lors de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, en 1993. | UN | 70 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تلك الحالة كان لها ما يماثلها أثناء الدورة الثامنة والأربعين للجمعية العامة المعقودة في عام 1993. |
Rapport de la Commission du développement social sur les travaux de sa quarante-septième session de la quarante-huitième session | UN | تقرير لجنة التنمية الاجتماعية عن دورتها السابعة والأربعين وجدول الأعمال المؤقت ووثائق الدورة الثامنة والأربعين |
L'Ambassadeur Vorontsov a été informé des délibérations de la quarante-huitième session du Sous-Comité technique de la Commission tripartite, tenue au Koweït le 19 juin 2005. Des représentants de la France, de l'Iraq, du Koweït, de l'Arabie saoudite, des États-Unis et du Comité international de la Croix-Rouge y ont assisté. | UN | 10 - وتمت إحاطة السفير فورونتسوف بشأن الدورة الثامنة والأربعين للجنة الفرعية التقنية المنبثقة عن اللجنة السياسية، التي عُقدت في الكويت يوم 19 حزيران/يونيه 2005، وحضر الدورة ممثلو العراق وفرنسا والكويت والمملكة العربية السعودية والولايات المتحدة الأمريكية ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Ordre du jour provisoire de la quarante-huitième session du Comité | UN | 8- جدول الأعمال المؤقت لدورة اللجنة الثامنة والأربعين |
Des éclaircissements ont été apportés concernant la répartition prévue des séances de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale ainsi que les incidences des modifications apportées à la distribution simultanée des documents et au nombre des documents distribués aux délégations. | UN | وقدم ايضاح بشأن توزيع الاجتماعات للدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة وبشأن أثر التغييرات في توزيع الوثائق في آن واحد وعدد الوثائق الموزعة على الوفود. |
Note du Secrétariat sur l'état d'avancement de la documentation de la quarante-huitième session (E/AC.51/2008/L.1) | UN | مذكرة من الأمانة العامة عن حالة وثائق الدورة الثامنة والأربعين(E/AC.51/2007/L.1) |
2011 Tenir, au cours de la quarante-huitième session du Sous-Comité, un atelier, avec services d'interprétation simultanée, lors duquel les États membres et les organisations intergouvernementales présenteraient des exposés, comme ils y auraient été invités en 2010. | UN | 2011 عقد حلقة عمل، مع توفير ترجمة فورية، خلال الدورة الثامنة والأربعين للجنة الفرعية تقدّم خلالها الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية عروضاً إيضاحية تلبية للدعوة التي توجه إليها في عام 2010. |