"de la réévaluation des" - Traduction Français en Arabe

    • إعادة تقييم
        
    • لإعادة تقييم
        
    • عملية إعادة تقدير
        
    • عن اعادة تقدير
        
    • في مسألة إعادة تقدير
        
    Les gains résultant de la réévaluation des liquidités et des dépôts bancaires non libellés en euros sont considérés comme réalisés; UN أما المكاسب الناشئة عن إعادة تقييم المبالغ النقدية والمصرفية المودعة بعملات غير اليورو فتعامل كمكاسب محققة؛
    La différence de change de 193 525 euros résulte essentiellement de la réévaluation des dépôts à vue ou à terme en dollars au titre du compte spécial pour les dépenses d'appui au programme. UN الفارق الناتج عن أسعار الصرف والبالغ 523 193 يورو يرجع أساسا إلى إعادة تقييم الأموال النقدية والودائع لأجل المحتفظ بها بالدولار الأمريكي في الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج.
    Le Comité consultatif attend avec intérêt de prendre connaissance des résultats de la réévaluation des compétences du personnel. UN واللجنة الاستشارية تتطلع إلى رؤية نتائج إعادة تقييم مجموعة كفاءات الموظفين.
    Montant net des ajustements issus de la réévaluation des devises et gains ou pertes de change sur des montants autres que des contributions UN صافي التسويات نتيجة لإعادة تقييم العملات والمكاسب/(الخسائر) بخلاف التبرعات
    Il faut espérer que ces recommandations seront présentées sans retard inutile; le montant des ressources approuvées dépendra évidemment de la réévaluation des coûts dont le budget doit faire l'objet. UN وأعرب عن اﻷمل بألا يحدث أي تأخير لا لزوم له في تقديم تلك التوصيات؛ وقال من الواضح إن مستوى الموارد المقرر سيتوقف على عملية إعادة تقدير التكلفة التي يجب أن تخضع لها الميزانية.
    Des ajustements au titre de la réévaluation des coûts aboutissent à une diminution de 28 700 dollars. UN وأجريت تعديلات ناتجة عن اعادة تقدير التكاليف أدت الى انخفاض قدره 700 28 دولار.
    Montant net des ajustements et pertes découlant de la réévaluation des devises UN صافي تسويات إعادة تقييم العملات والخسائر
    Bien que souvent ignorée par le passé, la marginalisation est désormais considérée comme un élément essentiel de la réévaluation des stratégies de réduction de la pauvreté. UN وصار التهميش، الذي غالبا ما كان يغفل في الماضي، عنصرا جوهريا في إعادة تقييم استراتيجيات الحد من الفقر.
    Les afflux de fonds étrangers spéculatifs, en prévision de la réévaluation des monnaies régionales, ont été à l'origine d'une forte augmentation des liquidités. UN وتسببت تدفقات الأموال الأجنبية لأغراض المضاربة، نظرا لتوقع إعادة تقييم العملات الإقليمية، في إحداث طفرة في السيولة.
    La différence de change de 1 411 992 euros résulte essentiellement de la réévaluation des dépôts à vue ou à terme en dollars au titre du compte spécial pour les dépenses d'appui aux programmes. UN الفارق الناتج عن أسعار الصرف والبالغ 992 411 1 يورو يرجع أساسا إلى إعادة تقييم الأموال النقدية والودائع لأجل المحتفظ بها بالدولار الأمريكي في الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج.
    La différence de change de 759 149 euros résulte essentiellement de la réévaluation des dépôts à vue ou à terme en dollars au titre du compte spécial pour les dépenses d'appui au programme. UN الفارق الناتج عن أسعار الصرف والبالغ 149 759 يورو يرجع أساسا إلى إعادة تقييم الأموال النقدية والودائع لأجل المحتفظ بها بالدولار الأمريكي في الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج.
    Les états financiers sont présentés selon la méthode du coût historique, à l'exception de la réévaluation des immobilisations corporelles. UN إذ يجري إعداد البيانات المالية على أساس التكاليف التاريخية، فيما عدا إعادة تقييم الأصول والمصانع والمعدات.
    La différence de change de 230 295 euros résulte essentiellement de la réévaluation des dépôts à vue ou à terme en dollars au titre du compte spécial pour les dépenses d'appui aux programmes. UN الفارق الناتج عن أسعار الصرف والبالغ 295 230 يورو يرجع أساسا إلى إعادة تقييم الأموال النقدية والودائع لأجل المحتفظ بها بالدولار الأمريكي في الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج.
    Les ajustements de change concernent les gains ou pertes de change réalisés soit lors de l'accomplissement d'une opération soit lors de la réévaluation des soldes des comptes d'actif et de passif en fin d'exercice, au taux opérationnel de l'ONU. UN تشمل تسويات صرف العملة الخسائر والأرباح المتحققة من المعاملات والخسائر والأرباح الناتجة عن إعادة تقييم أرصدة الأصول والخصوم في نهاية السنة، على أساس أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Plus-values/moins-values découlant de la réévaluation des instruments financiers dérivés UN مكاسب/خسائر إعادة تقييم الأدوات المالية المشتقة
    Tous les gains ou pertes de change résultant d'opérations et de la réévaluation des éléments d'actif et de passif non libellés en dollars sont indiqués au titre de l'ajustement de change sous la rubrique " recettes accessoires " . UN وجميع المكاسب أو الخسائر المتعلقة بصرف العملة والناجمة عن المعاملات وعن إعادة تقييم الموجودات والالتزامات غير الدولارية تدوَّن كتسويات متعلقة بصرف العملة ضمن بند الإيرادات الأخرى.
    Tous les gains ou pertes de change résultant d'opérations et de la réévaluation des éléments d'actif et de passif non libellés en euros sont indiqués au titre de l'ajustement de change sous la rubrique " recettes accessoires " . UN وجميع المكاسب أو الخسائر المتعلقة بصرف العملة والناجمة عن المعاملات وعن إعادة تقييم الموجودات والالتزامات غير اليوروية تدوَّن كتسويات متعلقة بصرف العملة ضمن بند الإيرادات الأخرى.
    ii) Les gains ou pertes de change résultant de la réévaluation des éléments de l'actif et du passif, des réserves et des soldes inutilisés non libellés en euros pour la comptabilisation en euros des activités extrabudgétaires en dollars sont présentés comme indiqué dans la note 2.10. UN `2` من أجل عرض الأنشطة الممولة بالدولار من خارج الميزانية مقوّمة باليورو، تبين كما هو موضح في الملاحظة 2-10 الفروق الناشئة من أسعار الصرف نتيجة لإعادة تقييم الموجودات والالتزامات والاحتياطيات وأرصدة الصناديق المقيدة بعملات غير اليورو.
    En 2011, les États Membres sont convenus de reporter l'examen de la question de la réévaluation des coûts, le Secrétariat devant s'efforcer de son mieux de compenser toutes hausses qui résulteraient de la réévaluation des coûts. UN ففي عام 2011، كان الأعضاء قد وافقوا على تأجيل النظر في إعادة تقدير التكاليف على أساس أن تسعى الأمانة العامة جاهدة لإيجاد السبل الكفيلة بتعويض أي زيادات قد تستتبعها عملية إعادة تقدير التكاليف.
    Le budget révisé d’un montant de 109 112 400 dollars tient compte d’une augmentation de 1 627 100 dollars au titre de la réévaluation des coûts et d’une diminution de 13 877 400 dollars correspondant aux ajustements au titre du volume d’activités, comme mentionné au paragraphe 15 ci-dessus. UN وتعكس الميزانية المنقحة وقدرها ٠٠٤ ٢١١ ٩٠١ دولار زيادة بمبلغ ٠٠١ ٧٢٦ ١ دولار ناتجة عن اعادة تقدير التكاليف وانخفاضا ناجما عن التسويات في حجم الموارد قدره ٠٠٤ ٧٧٨ ٣١ دولار ، على النحو المذكور في الفقرة ٥١ أعلاه .
    En outre, il convient de rappeler que la décision prise par l'Assemblée générale en 2012 de repousser de nouveau l'examen de la réévaluation des coûts ne se veut pas un simple report et l'on ne devrait pas présumer que de nouveaux fonds seront débloqués. UN علاوة على ذلك، فإن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في عام 2012 بأن ترجئ مرة أخرى النظر في مسألة إعادة تقدير التكاليف ليس مجرد تأجيل، وينبغي ألا يفترض أن هناك مزيدا من التمويل سيقدم عما قريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus