"de la région d'asie" - Traduction Français en Arabe

    • في منطقة آسيا
        
    • لمنطقة آسيا
        
    • الأمم المتحدة من المنطقة الآسيوية
        
    • في المنطقة اﻵسيوية
        
    Les États parties au Traité sur la sécurité collective ont créé les Forces collectives de déploiement rapide de la région d'Asie centrale. UN وقد أنشأت الدول الأطراف في معاهدة الأمن الجماعي قوات جماعية للانتشار السريع في منطقة آسيا الوسطى.
    Le gouvernement d'un pays de la région d'Asie et du Pacifique a fait une demande préliminaire d'assistance à la vérification des dépenses engagées lors des phases de prospection et de mise en exploitation d'un gros projet pétrolier. UN وقد قدمت حكومة بلد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ طلبا أوليا للمساعدة في إجراء مراجعة حسابات لنفقات متكبدة في مرحلتي استكشاف وتنمية مشروع نفط رئيسي.
    Se tient en contact avec le CAC et son sous-comité pour le développement rural ainsi qu'avec les institutions et centres régionaux compétents de la région d'Asie et du Pacifique; UN ويجري اتصالات مع لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنتها الفرعية المعنية بالتنمية الريفية، ومع المؤسسات والمراكز اﻹقليمية ذات الصلة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    La réactivation de la Route de la soie renforcera le développement économique de la région d'Asie centrale. UN وإن إحياء طريق الحرير سيزيد من التنمية الاقتصادية لمنطقة آسيا الوسطى.
    De nouvelles régions sont maintenant entièrement reliées par des voies de transport, et on est en train de jeter les bases d'un vaste effort à long terme en vue d'assurer le développement durable de la région d'Asie centrale. UN ويجري اﻵن ربط مناطق جديدة تماما بخطوط للنقل ويتم إرســاء اﻷساس للاضطلاع بجهود شاملة طويلة اﻷجل لضمان التنمية المستدامة لمنطقة آسيا الوسطى.
    Ils sont également convenus que le huitième Secrétaire général de l'ONU devrait être originaire d'un État Membre de la région d'Asie. UN واتفقوا كذلك على أن يُختار الأمين العام الثامن للأمم المتحدة من دولة عضو في الأمم المتحدة من المنطقة الآسيوية.
    Le Représentant spécial note que le Cambodge est l'un des États de la région d'Asie qui a ratifié le plus grand nombre de conventions relatives aux droits de l'homme ou a adhéré au plus grand nombre d'entre elles. UN ويلاحظ الممثل الخاص أن لكمبوديا معدلا مــن أعلـى معدلات التصديق و/أو الانضمام الى اتفاقيات حقوق اﻹنسان في المنطقة اﻵسيوية.
    Le fait que les hostilités dans ce pays menacent de se rapprocher des frontières de la Communauté d'États indépendants peut avoir des conséquences néfastes pour la situation de la région d'Asie centrale. UN إن اقتراب الخطر الذي تمثله اﻷعمال العدائية في ذلك البلد من حدود رابطة الدول المستقلة يمكن أن يؤثر سلبا على الحالة في منطقة آسيا الوسطى.
    La CESAP a aidé les pays de la région d'Asie et du Pacifique à formuler et à mettre en œuvre des politiques, projets et programmes de recherche pour lutter contre la pauvreté. UN وساعدت اللجنة البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على وضع وتنفيذ السياسات والمشاريع وبرامج البحوث ذات الصلة بمعالجة مسألة الحد من الفقر.
    Les pays de la région d'Asie font face à des défis similaires en ce qui concerne les traumatismes provoqués par les accidents de la route et un réseau solide de spécialistes et d'experts de la sécurité routière est en train d'être construit dans la région d'Asie pour y faire face. UN وتواجه بلدان منطقة آسيا تحديات مماثلة فيما يتعلق بالصدمات على الطرق، ويجري بناء شبكة قوية من الممارسين والأخصائيين في مجال السلامة على الطرق في منطقة آسيا لمواجهة المشكلة.
    La première mesure en ce sens a été la création des Forces collectives de réaction rapide de la région d'Asie centrale, capables de garantir la riposte à toute tentative d'y déstabiliser la situation. UN وقد تمثلت أول خطوة في هذا الاتجاه في تشكيل القوات الجماعية للانتشار السريع في منطقة آسيا الوسطى، وهي قوات قادرة على كفالة التصدي بفعالية لأي محاولات تهدف إلى زعزعة استقرار الوضع في آسيا الوسطى.
    Les Forces collectives de déploiement rapide de la région d'Asie centrale créées en 2001 jouent un rôle majeur dans le maintien de la stabilité régionale et s'agissant de contrer d'éventuelles menées extrémistes. UN وتشكل القوات الجماعية للانتشار السريع في منطقة آسيا الوسطى المنشأة في عام 2001، عاملا مهما في الحفاظ على الاستقرار الإقليمي والتصدي للأعمال المتطرفة المحتملة.
    Le Gouvernement chinois et le secrétariat de la Coopération multilatérale AsiePacifique concernant les techniques spatiales et leurs applications fourniraient conjointement des bourses complètes ou partielles à certains participants des pays en développement de la région d'Asie et Pacifique. UN وسوف تتشارك حكومة الصين وأمانة الهيئة الآنفة الذكر في توفير منح دراسية كاملة وجزئية لبعض المشاركين القادمين من بلدان نامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Le Kazakhstan est favorable en ce sens à la réouverture de la «Route de la soie» entre les deux continents européen et asiatique, qui activerait puissamment le développement économique de la région d’Asie centrale. UN وفي هذا السياق تؤيد كازاخستان إعادة فتح " طريق الحرير " بين القارتين اﻷوروبية واﻵسيوية التي ستنشط التنمية الاقتصادية في منطقة آسيا الوسطى تنشيطا قويا.
    Il préside depuis mai 1998 l’Organisation de coopération économique, qui regroupe 10 pays de la région d’Asie centrale, et ouvre de grandes possibilités de développement et d’élargissement des relations commerciales et économiques. UN وترأس منذ أيار/ مايو ١٩٩٨ منظمة التعاون الاقتصادي التي تضم ١٠ بلدان في منطقة آسيا الوسطى وتوفر إمكانات كبيرة للتعاون ولتوسيع العلاقات التجارية والاقتصادية.
    On voit donc qu'il faudrait identifier les obstacles pour tous les modes de fourniture utilisés dans le commerce des services pour pouvoir établir des recommandations concrètes en vue de l'augmentation des exportations de services de la région d'Asie et du Pacifique et pour faciliter la préparation des pays en vue des futures négociations bilatérales, plurilatérales et multilatérales sur le commerce des services. UN ويوحي ذلك بأن تحديد الحواجز سيكون ضروريا لجميع الطرق المستخدمة لاتمام تجارة في الخدمات، حتى يتسنى وضع توصيات عملية للسياسة العامة لزيادة الصادرات من الخدمات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، واﻹعداد للمفاوضات المقبلة الثنائية والعديدة اﻷطراف والمتعددة اﻷطراف بشأن التجارة في الخدمات.
    La portée du programme est aussi étendue pour couvrir d'autres ports maritimes et ports secs de la région d'Asie centrale, la mise en place d'un dispositif régional pour les ports de la mer Caspienne et certaines installations clefs d'Amérique du Sud, d'Amérique centrale et des Caraïbes étant en outre envisagée. UN والبرنامج متوسع أيضا ليشمل مرافئ بحرية وموانئ جافة أخرى في منطقة آسيا الوسطى، مع خطط إضافية آتية لاتخاذ تدابير إقليمية بالنسبة لموانئ بحر قزوين ومنشآت رئيسية في أمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى والكاريبـي.
    En 1997, élue membre du comité des femmes de l'UMA de la région d'Asie et du Pacifique en Corée du Sud et s'est exprimée sur la question du deuxième forum de l'UMA UN في عام 1997، انتخبت عضوا في لجنة المرأة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في الاتحاد العالمي للمكفوفين في كوريا الجنوبية وتحدثت في منتدى المرأة الثاني للاتحاد العالمي للمكفوفين.
    Il a en outre rejoint le Groupe Egmont en 2002, une association regroupant des services de renseignements du monde entier et il joue un rôle actif dans le sous-comité du Groupe Egmont en tant que représentant de la région d'Asie. UN وعلاوة على ذلك، انضمت الوحدة في عام 2002 إلى مجموعة إغمونت، وهي رابطة تضم وحدات الاستخبارات المالية من جميع أنحاء العالم، وتقوم بدور فعال في اللجنة الفرعية التابعة لمجموعة إغمونت بصفتها ممثلة لمنطقة آسيا.
    L'Ouzbékistan, en tant que pays frontalier de l'Afghanistan, est pleinement conscient que l'instauration de la paix et de la stabilité dans ce pays est essentielle à la sécurité et offrirait de nombreuses possibilités de régler les problèmes critiques du développement social et économique durable de l'ensemble de la région d'Asie centrale. UN وتدرك أوزبكستان بوضوح، بوصفها جارة قريبة لأفغانستان، أن تحقيق السلام والاستقرار في هذا البلد عامل رئيسي من عوامل الأمن ومن شأنه أن يفتح إمكانيات عظيمة لحل مشاكل التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة البالغة الأهمية لمنطقة آسيا الوسطى بأسرها.
    Ils sont également convenus que le huitième Secrétaire général de l'ONU devrait être originaire d'un État Membre de la région d'Asie. UN واتفقوا كذلك على أن يُختار الأمين العام الثامن للأمم المتحدة من دولة عضو في الأمم المتحدة من المنطقة الآسيوية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus