"de la résolution du conseil" - Traduction Français en Arabe

    • قرار مجلس
        
    • لقرار مجلس
        
    • من قرار المجلس
        
    • بقرار مجلس
        
    • لقرار المجلس
        
    • بقرار المجلس
        
    • وقرار مجلس
        
    Aux termes de la résolution du Conseil de sécurité, la République de Macédoine peut utiliser son nom constitutionnel. UN فمبقتضى قرار مجلس اﻷمن، يحق لجمهورية مقدونيا استخدام اسمها الدستوري.
    Une autre proposition était de créer un fonds d'affectation spéciale distinct en vertu des dispositions de la résolution du Conseil de sécurité imposant des sanctions. UN وقدم اقتراح، كبديل لذلك، بإنشاء صناديق استئمانية منفردة بموجب أحكام قرار مجلس اﻷمن الذي يفرض الجزاءات.
    Elle a activement contribué à l'application de la résolution du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité et prépare actuellement son deuxième plan d'action à cet égard. UN فقد أسهمت بقوة في تنفيذ قرار مجلس الأمن بشأن النساء والسلام والأمن، وتعكف حالياً على إعداد خطة عملها الوطنية الثانية.
    — Assurer la pleine application de la résolution du Conseil de sécurité, notamment l'établissement d'un environnement sûr et la protection totale des citoyens et de leurs biens; UN - الامتثال الكامل لقرار مجلس اﻷمن، لا سيما فيما يتعلق بضمانات البيئة اﻵمنة والحماية الكاملة للمواطنين وممتلكاتهم؛
    Le Secrétaire général a reçu la déclaration suivante, qui est distribuée conformément aux paragraphes 30 et 31 de la résolution du Conseil économique et social 1996/31. UN تلقى الأمين العام البيان التالي الذي يجري تعميمه وفقاً للفقرتين 30 و 31 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.
    En l'occurrence, la délégation soudanaise se réjouit de la résolution du Conseil des droits de l'homme qui met fin au mandat du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme au Soudan. UN وذكر أن وفده يرحب في هذا الصدد بقرار مجلس حقوق الإنسان الذي ينهي ولاية المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان في السودان.
    En 2008, l'organisation a contribué à expliciter la principale orientation de la résolution du Conseil des droits de l'homme relative à la lutte contre la diffamation des religions. UN وفي عام 2008، ساعدت في شرح الموضوع الأساسي الذي ركز عليه قرار مجلس حقوق الإنسان المتعلق بمكافحة تشويه صورة الأديان.
    Même certains membres du Gouvernement fédéral de transition reconnaissent que l'Éthiopie se sert de la résolution du Conseil de sécurité pour poursuivre ses propres objectifs cachés. UN بل إن بعض أعضاء الحكومة الاتحادية الانتقالية يقرون بأن إثيوبيا تستغل قرار مجلس الأمن لمواصلة تنفيذ جدول أعمالها الخفي.
    Elle a accueilli avec satisfaction l'attitude constructive de la Guinée au sujet de l'adoption de la résolution du Conseil des droits de l'homme. UN ورحبت بلجيكا بموقف غينيا البنّاء تجاه اعتماد قرار مجلس حقوق الإنسان.
    2.3 Déploiement du noyau des équipes de lutte antimines dans les 30 jours suivant l'adoption de la résolution du Conseil de sécurité UN 2-3 نشر أفراد الأعمال الرئيسية المتعلقة بمكافحة الألغام في غضون 30 يوماً من اتخاذ قرار مجلس الأمن ذي الصلة
    La Géorgie appuie pleinement l'opération menée par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et la Fédération de Russie au Kosovo dans le cadre de la résolution du Conseil de sécurité. UN إن جورجيا تؤيد تأييدا كاملا عملة منظمة حلف شمال اﻷطلسي والاتحاد الروسي في كوسوفو في إطار قرار مجلس اﻷمن.
    Aux fins de la recevabilité des requêtes, la Cour a présumé la validité de la résolution du Conseil de sécurité. UN وﻷغراض التطبيقات، تفترض شرعية قرار مجلس اﻷمن.
    Je vous fais tenir ci-joint à toutes fins utiles le texte de la résolution du Conseil de la Ligue des États arabes réuni au niveau ministériel. UN وأرفق لإطلاعكم نسخة من قرار مجلس الجامعة العربية على المستوى الوزاري أعلاه.
    L'adoption de la résolution du Conseil de sécurité créait un obstacle sérieux au règlement de la question par la voie du dialogue et de la compréhension. UN وبعد أن اتخذ قرار مجلس الأمن، أصبحت تسوية الأزمة عن طريق الحوار والتفاهم في مواجهة تحد خطير.
    Il faut mettre en œuvre de façon urgente tous les éléments de la résolution du Conseil de sécurité. UN فلا بد من تنفيذ جميع عناصر قرار مجلس الأمن بصورة عاجلة.
    Il est très important de voir comment l'adoption tardive de la résolution du Conseil de sécurité sur le Liban est compatible avec le processus de réforme de l'ONU. UN ومن المهم جداً تحديد كيف يتسق تأخير اعتماد قرار مجلس الأمن المتعلق بلبنان مع عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Il se félicité également de l'adoption récente, par le dialogue et la coopération, de la résolution du Conseil des droits de l'homme sur l'assistance technique et le renforcement des capacités au Cambodge. UN ومما يدعو للترحيب أيضاً الاعتماد الأخير من خلال الحوار والتعاون لقرار مجلس حقوق الإنسان بشأن المساعدة التقنية وبناء القدرة في كمبوديا.
    La République de Corée estime que la communauté internationale doit envoyer un message fort et clair à la République populaire démocratique de Corée à la suite de cette violation flagrante de la résolution du Conseil de sécurité. UN وتعتقد جمهورية كوريا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يوجـِّه رسالة واضحة وقوية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن انتهاكها السافر لقرار مجلس الأمن.
    Il est intéressant de noter que le texte final de la résolution du Conseil de sécurité ne partage pas la position rigide et agressive de la partie russe, qui insistait pour que la quasi-totalité des actes de la partie géorgienne soient condamnés inconditionnellement. UN وجدير بالاهتمام أن النص النهائي لقرار مجلس الأمن لم يأخذ بالموقف المتصلِّب والعدواني للجانب الروسي الذي يصر على الإدانة غير المشروطة لكافة أعمال الجانب الجورجي تقريبا.
    Le Secrétaire général a reçu la déclaration suivante, qui est distribuée conformément aux paragraphes 36 et 37 de la résolution du Conseil économique et social 1996/31. UN تلقى الأمين العام البيان التالي، الذي يجري تعميمه وفقا للفقرتين 36 و 37 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.
    Le Secrétaire général a reçu la déclaration suivante, qui est distribuée conformément aux paragraphes 36 et 37 de la résolution du Conseil économique et social 1996/31. UN تلقى الأمين العام البيان التالي الذي يجري تعميمه وفقاً للفقرتين 36 و 37 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.
    Prenant note de la résolution du Conseil des droits de l'homme, en date du 12 juin 2009, relative à la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, UN " وإذ تحيط علما بقرار مجلس حقوق الإنسان المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2009 بشأن الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال،
    Le présent rapport est présenté en application de la résolution du Conseil. UN ويُقدَّم هذا التقرير وفقاً لقرار المجلس.
    La première réunion annuelle de coordination régionale du système des Nations Unies en Afrique, convoquée en application de la résolution du Conseil, a eu lieu à Nairobi en mars 1999 sous la présidence de la Vice-Secrétaire générale. UN ٨٧ - عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، انعقد الاجتماع التنسيقي اﻹقليمي السنوي اﻷول لمنظومة اﻷمم المتحدة في أفريقيا، في آذار/ مارس ١٩٩٩، في مدينة نيروبي، برئاسة نائب اﻷمين العام.
    Le projet de résolution va dans le sens de la résolution du Conseil de sécurité. UN وهو يتسق وقرار مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus