régions de la Serbie et du Monténégro adoptée par le Parlement | UN | في ساندجاك وفي أجزاء أخرى من صربيا والجبل اﻷسود |
Pendant toute cette période, les nationalistes serbes ont mené une campagne de génocide avec le plein appui de la Serbie et Monténégro. | UN | وعلى مدى هذه الفترة، شن القوميون الصرب حملة إبادة جماعية بدعم كامل من صربيا والجبل اﻷسود. |
La République de Bulgarie applique scrupuleusement les résolutions du Conseil de sécurité imposant des sanctions à l'encontre de la Serbie et du Monténégro. | UN | إن جمهورية بلغاريا تتقيد بدقة بقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ، التي تفرض جزاءات على صربيا والجبل اﻷسود . |
Le Conseil entend des déclarations des représentants de la Croatie, de la Serbie et du Rwanda. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كرواتيا وصربيا ورواندا. |
Avant le vote, les représentants de l'Inde, de l'Égypte, de la Serbie et des États fédérés de Micronésie prennent la parole. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثلو كل من الهند ومصر وصربيا وولايات ميكرونيزيا المتحدة. |
Un certain nombre d'États voisins de la Serbie et du Monténégro et également d'autres États subissent des épreuves économiques particulières par suite de l'application des sanctions. | UN | إن عددا من الدول المجاورة لصربيا والجبل اﻷسود، فضلا عن دول أخرى، تتعرض لصعوبات اقتصادية معينة نتيجة تنفيذ الجزاءات. |
En réalité, chaque jour des armes en plus grand nombre arrivent de la Serbie et du Monténégro. | UN | وفي الواقع أن مزيدا من اﻷسلحة يتقاطر يوميا من صربيا والجبل اﻷسود. |
Le Conseil de sécurité a décidé toute une série de mesures à l'encontre de la Serbie et du Monténégro. | UN | اتخذ مجلس اﻷمن قرارات بشأن طائفة واسعة من التدابير ضد صربيا والجبل اﻷسود. |
Le Conseil de sécurité a décidé toute une série de mesures à l'encontre de la Serbie et du Monténégro. | UN | اتخذ مجلس اﻷمن قرارات بشأن طائفة واسعة من التدابير ضد صربيا والجبل اﻷسود. |
Nous tenons à souligner que cette agression de la Serbie et Monténégro se poursuit depuis déjà deux ans. | UN | ونحن نشدد على أن صربيا والجبل اﻷسود هي التي تشن هذا العدوان المتواصل منذ سنتين. |
Ceuxci ont siégé lors de l'examen des demandes en indication de mesures conservatoires de la Serbie et Monténégro. | UN | وكان هؤلاء القضاة يعملون بصفتهم تلك أثناء البت في طلب صربيا والجبل الأسود الرامي إلى الإشارة بتدابير تحفظية. |
Allocution de M. Svetozar Marović, Président de la Serbie et Monténégro | UN | خطاب يدلي به السيد سفيتوزار ماروفيتش، رئيس صربيا والجبل الأسود |
M. Svetozar Marović, Président de la Serbie et Monténégro, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | أصطحب السيد سفيتوزار ماروفيتش، رئيس جمهورية صربيا والجبل الأسود، إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
Elles franchiront ainsi un pas sur la voie de l'intégration européenne de la Serbie et Monténégro. | UN | وإن هي قامت بذلك، فسينقل الاتحاد صربيا والجبل الأسود خطوة إلى الأمام على مسار التكامل مع أوروبا. |
Toutefois, ces données concernent l'ensemble de la Serbie et du Monténégro et l'on ne peut pas en déduire celles qui se rapportent seulement à la Serbie. | UN | ومع ذلك، تشير هذه البيانات إلى صربيا والجبل الأسود ككل، ويستحيل فصل بيانات صربيا وحدها. |
Comme les conditions nécessaires n'existent pas pour ces individus qui retournent dans leurs foyers, ils deviennent des personnes déplacées à l'intérieur même de la Serbie et Monténégro. | UN | وبما أن الظروف اللازمة غير متوفرة لمثل هؤلاء الأفراد لكي يعودوا إلى ديارهم، أصبحوا مشردين داخل صربيا والجبل الأسود. |
Le Conseil entend des déclarations des représentants de la Croatie, de la Serbie et de la Bosnie-Herzégovine. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كرواتيا وصربيا والبوسنة والهرسك. |
Les propos haineux, la diffamation et le dénigrement dans les médias ont été mentionnés au sujet de la Colombie, de l'Ouzbékistan, de la Serbie et de la Tunisie. | UN | وشملت المعلومات ودعوات الكراهية والتشهير وافتراءات وسائل الإعلام كولومبيا وصربيا وتونس وأوزبكستان. |
Le Conseil entend des déclarations des représentants du Rwanda, de la Serbie et de la Croatie. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو رواندا وصربيا وكرواتيا. |
La Slovénie n'est pas la mère patrie du peuple monténégrin et ne saurait légitimement s'intéresser à la question de la Serbie et du Monténégro, qui est une question interne. | UN | إن سلوفينيا ليست البلد الذي ينتمي إليه شعب الجبل الأسود ليكون لها مصلحة مبررة في القضية الداخلية لصربيا والجبل الأسود. |
Une lettre adressée au Président par le Représentant permanent de la Serbie et Monténégro auprès de l'Organisation des Nations Unies sur cette même question a été distribuée aux membres du Conseil pour information. | UN | وعممت على الأعضاء للعلم رسالة موجهة إلى الرئيس من الممثل الدائم لصربيا والجبل الأسود لدى الأمم المتحدة في الموضوع نفسه. |
Ce comportement constitue un exemple sans précédent d'atteinte aux droits d'une minorité s'inscrivant dans le cadre de la sécession du Kosovo-Metohija de la Serbie et de la Yougoslavie. | UN | وهذا السلوك لم يسبق له مثيل في اساءة استخدام حقوق اﻷقليات كوسيلة لفصل كوسوفو وميتوهيا عن صربيا ويوغوسلافيا. |