Documentation Rapport du Secrétaire général sur l’évaluation globale de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقييم الشامل للمستوى العام لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
Suivi du Sommet mondial pour le développement social : thèmes prioritaires : mise en route de l’examen global de la suite donnée | UN | متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: المساهمة في الاستعراض الشامل لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة |
Évaluation préliminaire de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social | UN | تقييم أولي لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة تنفيذا للتوصيات ذات الصلة المقدمة من هيئات الرقابة |
Le Commissaire rendra compte de la suite donnée à ces recommandations dans son prochain rapport. | UN | وسوف يبلّغ مراجع الحسابات الخارجي عن حالة تنفيذ تلك التوصيات في تقريره المقبل. |
Ayant examiné la question de la mise en route de l’examen global de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social, | UN | وقد نظرت في مسألة بدء الاستعراض الشامل لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، |
Thème prioritaire : Mise en route de l’examen global de la suite donnée au Sommet | UN | الموضوع ذو اﻷولوية: بدء الاستعراض الشامل لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة |
ii) Mise en route de l’examen global de la suite donnée au Sommet; | UN | `٢` بدء الاستعراض الشامل لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة؛ |
Rapport du Secrétaire général sur l’évaluation globale de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقييم الشامل للمستوى العام لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
B. Examen quinquennal de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social | UN | باء - الاستعراض الخمسي لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
ii) Mise en route de l’examen global de la suite donnée au Sommet; | UN | ' ٢ ' بدء استعراض شامل لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة؛ |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en route de l’examen global de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social | UN | تقرير اﻷمين العام عن بدء الاستعراض الشامل لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة تنفيذا للتوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة |
Ce mécanisme devrait comporter des procédures qui prévoient les mesures à prendre en cas de non-respect des recommandations et qui permettent d'informer périodiquement le chef de secrétariat de la suite donnée aux recommandations. | UN | ويمكن لهذه اﻵلية أن تتضمن إجراء لمعالجة عدم الامتثال ولﻹبلاغ عن حالة تنفيذ التوصيات إلى المدير التنفيذي. |
Ainsi, le Comité présente chaque année un état récapitulatif statistique de la suite donnée aux recommandations, et procède une année sur deux à une analyse qualitative plus approfondie. | UN | وبهذه الطريقة، يقدم المجلس موجزا إحصائيا لحالة تنفيذ التوصيات كل عام، ولكن يقدم تحليلا نوعيا أعمق كل سنة ثانية. |
Engage le Secrétaire général à accélérer les consultations avec le personnel et les instances, et à rendre compte de la suite donnée aux travaux des deux équipes dans son prochain rapport à l'Assemblée générale sur la gestion des ressources humaines. | UN | تشجع الأمين العام على الإسراع في إجراء هذه المشاورات مع الموظفين والكيانات وإطلاع الجمعية العامة على آخر المستجدات المتعلقة بعمل فرقتي العمل في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية. |
L'Union européenne accueillerait avec intérêt un aperçu de la suite donnée par l'Organisation à ce sujet. | UN | وسيكون تقديم موجز لما تقوم به اليونيدو من متابعة في هذا الصدد موضع تقدير من الاتحاد الأوروبي. |
Tableau 29.14 État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle | UN | موجز إجراءات المتابعة التي اتخذت لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة |
Le bilan de la suite donnée à l'Examen périodique universel en 2009 a également fait l'objet d'un bulletin d'information. | UN | وأُعدّت نشرة بشأن تقييم نتائج تنفيذ عملية الاستعراض الدوري الشامل خلال عام 2009. |
S'agissant des conduites répréhensibles, elle était favorable à la divulgation de la suite donnée aux enquêtes, qui agirait comme une mesure de dissuasion. | UN | وفي ما يتعلق بسوء السلوك، أعربت عن تأييدها للكشف عن الإجراءات المتخذة بعد إجراء التحقيقات، بوصف ذلك إجراءا رادعا. |
D. Présentation par l'État concerné de la suite donnée à l'examen précédent; | UN | دال- العرض الذي تقدمه الدولة المعنية لأعمال المتابعة المتعلقة بالاستعراض السابق؛ |
Plus de 100 pays ont mis au point des plans nationaux d'action dans le cadre de la suite donnée à la Conférence de Beijing et ils auront besoin d'aide - tant technique que financière - pour les appliquer. | UN | ووضعت أكثر من مائة بلد خطط عمل وطنية كمتابعة لمؤتمر بيجين وستطلب مساعدة ـ تقنية ومالية على السواء ـ في تنفيذها. |
I État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة |
On a appelé l’attention sur le fait que la recommandation 2 prévoyait l’établissement de rapports annuels sur les activités de contrôle interne, qui contiendraient une indication de la suite donnée aux recommandations, mais qu’il s’agissait là d’une question qui pourrait en soi faire l’objet d’une recommandation. | UN | وأشير إلى أن التوصية ٢ دعت إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطة الرقابة الداخلية تتضمن إشارة إلى حالة اﻹجراء المتخذ بشأن التوصيات، ولكن هذه مسألة تستأهل توصية خاصة بها. |
Le Comité continuera à suivre la mise en œuvre de ses recommandations et continuera aussi, chaque année impaire de l'exercice biennal, à rendre compte séparément au Comité consultatif de la suite donnée à ses recommandations concernant les organisations qui ont adopté le mode de l'exercice biennal. | UN | وسيواصل المجلس أعمال متابعة تنفيذ توصياته، وتقديم تقارير منفصلة إلى اللجنة في كل سنة وترية من فترة سنتين عن حالة تنفيذ توصياته المتعلقة بمنظمات عملت في إطار فترة مالية من سنتين. |
149. Les délégations se sont félicitées de l'engagement pris par l'UNICEF d'améliorer le contrôle interne et le respect des obligations redditionnelles ainsi que de la suite donnée aux observations formulées par le Comité des commissaires aux comptes. | UN | ١٤٩ - وأدلت بعض الوفود بتعليقات إيجابية فيما يتعلق بالتزام اليونيسيف بتحسين الضوابط الداخلية والمساءلة اﻹدارية، وكذلك فيما يتعلق باستجابات المنظمة لملاحظات مجلس مراجعي الحسابات. |