"de la tour" - Traduction Français en Arabe

    • البرج
        
    • برج
        
    Tu appuies sur l'interrupteur de la tour, et tu l'actives aussi. Open Subtitles أنت تضغطين الزر في البرج وتضغطين الزر عليها أيضاً
    Il n'y a aucun signe du Complot près de la tour. Open Subtitles سيدي , ليس هناك أي أشارات للعصابة بقرب البرج
    Le légiste pense qu'il a pu heurter les côtés de la tour en tombant. Open Subtitles أن الفاحص يعتقد بأنه ربما أصطدم بجوانب البرج أثناء سقوطه لأسفل
    Meijer, en Éthiopie, a entendu la communication de la tour de contrôle de Ndola à 22 h 00 TU UN ماير، في إثيوبيا، يسمع محادثة برج المراقبة الجوية في ندولا في الساعة 22:00 بتوقيت غرينتش
    Sa tête devrait être arrachée et exhibée sur une pique sur les portes de la tour. Open Subtitles ينبغي أن تمزق رأسه ووجه انتقادات شديدة على برج غيتس ليراها الجميع ..
    Je veux aller au sommet de la tour de TV Open Subtitles أريد أن الحصول على لقمة من برج التلفزيون
    L'ammoniac passe ensuite dans un craqueur d'ammoniac au bas de la tour, et le gaz est acheminé vers un convertisseur d'ammoniac en haut de la tour. UN ثم يتدفق النشادر في جهاز تكسير للنشادر في أسفل البرج بينما يتدفق الغاز إلى داخل محول للنشادر في الجزء الأعلى.
    L'ammoniac passe ensuite dans un craqueur d'ammoniac au bas de la tour, et le gaz est acheminé vers un convertisseur d'ammoniac en haut de la tour. UN ثم يتدفق النشادر في جهاز تكسير للنشادر في أسفل البرج بينما يتدفق الغاز إلى داخل محول للنشادر في الجزء الأعلى.
    L'ammoniac passe ensuite dans un craqueur d'ammoniac au bas de la tour, et le gaz est acheminé vers un convertisseur d'ammoniac en haut de la tour. UN ثم يتدفق النشادر في مكسر للنشادر في أسفل البرج بينما يتدفق الغاز إلى داخل محول للنشادر في الجزء اﻷعلى.
    Celui qui a fait ça est entré et sorti de la tour sans être vu. Open Subtitles أياً كان من قام بذلك فقد دخل وخرج من البرج دون أن يراه أحد
    Encore une fois, on doit brancher ça dans la boite de jonction à la base de la tour. Open Subtitles مرة أخرى، كل ما علينا فعله هو وضع هذا في نقطة الإتصال عند قاعدة البرج
    Ça va te prendre 10 bonnes minutes pour revenir de la tour de descendre au cockpit. Open Subtitles ستستغرقين عشرة دقائق للعودة من البرج وصولاً إلى قمرة القيادة
    Tu penses vraiment que j'ai laissé la porte de la tour ouverte par accident ? Open Subtitles أحقّاً ظننتِ أنّي تركت باب البرج مفتوحاً بطريق الخطأ؟
    Je vais faire mon premier saut, papa, et mon dernier aussi parce que... ce sera du haut de la tour. Open Subtitles لأنني سأقوم بقفزتي الأولى و الأخيرة من على ذلك البرج
    Après enquête, le Groupe a découvert que le personnel civil de l'aéroport, y compris le personnel de la tour de contrôle, avait reçu l'ordre de rester à son poste. UN غير أن الفريق أجرى تحريات واكتشف أن موظفي المطار المدنيين، بمن فيهم موظفو برج المراقبة، تلقوا أوامر بالبقاء في العمل.
    Mise en peinture de la tour de transmission (Camp Khor) UN تعديل الأماكن وتجديدها إعادة طلاء برج الاتصالات في معسكر خور
    Dans l'histoire de la tour de Babel, le monde ancien nous donne une image de l'état de division qui nous caractérise aujourd'hui. UN وفي قصة برج بابل، يقدم لنا العالم القديم صورة لحالتنا الراهنة، حالة الانقسام.
    L'histoire de la tour de Babel n'a pas besoin d'être élaborée en détail pour illustrer le sens de l'importance de ce principe. UN ولسنا في حاجة ﻷن نعيد تفصيل قصـــة برج بابل حتى نبين أهمية هذا المبدأ.
    En 2008, certaines mesures constructives avaient été prises en vue de la désactivation des installations nucléaires de Yongbyong, notamment la démolition de la tour de refroidissement du réacteur. UN واتخذت بعض الخطوات البناءة في عام 2008 لتعطيل المرافق النووية في يونغبيونغ، بما يشمل تدمير برج التبريد الموجود فيها.
    Le relais de la tour pouvait au mieux nous rapprocher d'environ 60 mètres. Open Subtitles هذا أفضل برج يُمكننا تعقبه من خلاله يُبعدنا فقط بضعة مئات من الأقدام
    Selon les données de la tour relais, leurs portables ont perdu le réseau juste ici autour de 18 heures. Open Subtitles أستناداً الى بيانات برج الهواتف الخلوية هاتفيهما فصلا أتصالهما بالشبكة هنا مباشرة حوالي 6: 00 مساء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus