"de la zone de confiance" - Traduction Français en Arabe

    • منطقة الثقة
        
    • لمنطقة الثقة
        
    • من منطقة بناء الثقة
        
    • المنطقة الآمنة
        
    La Commission quadripartite s'est employée à surveiller la situation des deux côtés de la zone de confiance. UN وعملت اللجنة الرباعية على مراقبة الأمن على جانبـَـيْ منطقة الثقة.
    À ce propos, les parties concernées doivent veiller au respect de l'intégrité de la zone de confiance et au maintien du cessez-le-feu. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الأطراف المعنية أن تكفل احترام سلامة منطقة الثقة والمحافظة على وقف إطلاق النار.
    :: Remise en état et entretien de 60 kilomètres de route au nord de la zone de confiance UN :: إصلاح وصيانة 60 كيلومترا من الطرق شمالي منطقة الثقة
    Elles ont souligné que dans certaines régions, la population redoutait que la suppression de la zone de confiance n'ait des incidences négatives sur la sécurité. UN وأكدت أن ذلك قد أثار في بعض المناطق مخاوف لا أساس لها إزاء الآثار الأمنية لإزالة منطقة الثقة.
    Ils ne peuvent plus patrouiller que les grosses agglomérations et surveiller que les principaux points d'entrée et de sortie de la zone de confiance. UN ولا تتوفر لتلك الكتائب سوى قدرات محدودة على القيام بدوريات في المراكز السكانية الرئيسية ورصد المخارج والمداخل الرئيسية لمنطقة الثقة.
    Avec le démantèlement de la zone de confiance et l'activation de la ligne verte, les opérations-cadres des troupes de l'ONUCI vont changer de nature et assumer un rôle défensif. UN وسيتغير نمط العمليات الإطارية لقوات عملية الأمم المتحدة بالانتقال من نهج المراكز الثابتة إلى نهج تفاعلي، وذلك من خلال تفكيك منطقة الثقة السابقة وتفعيل الخط الأخضر.
    Une patrouille française qui escortait une équipe des FANCI hors de la zone de confiance a été menacée à la pointe du fusil. UN وقد تعرضت دورية فرنسية كانت ترافق فريقا من القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار إلى خارج منطقة الثقة إلى تهديد بالسلاح.
    La plupart des troupes sont concentrées le long de la zone de confiance et de chaque côté d'elle. UN ويحتشد العدد الأكبر من القوات على طول جانبي منطقة الثقة.
    Après avoir consulté ces données, le Groupe s'est rendu dans sept aéroports dans le sud de la zone de confiance en Côte d'Ivoire. UN وبعد الرجوع لهذه البيانات، زار الفريق سبعة مطارات جنوب منطقة الثقة في كوت ديفوار.
    La mine d'or d'Ity se trouve près de Danané, juste au sud de la zone de confiance. UN ويقع منجم إيتي للذهب بالقرب من داناني إلى الجنوب من منطقة الثقة.
    Remise en état et entretien de 60 kilomètres de route au nord de la zone de confiance UN إصلاح وصيانة 60 كيلومتر من الطرق شمالي منطقة الثقة
    Toutefois, lors du processus d'appel d'offres, les fournisseurs n'ont pas accepté d'assurer le fonctionnement des parcs de stockage situés en dehors de la zone de confiance. UN لكن ما حدث أثناء تقديم العطاءات هو أن البائعين رفضوا تشغيل حقول صهاريج الوقود الواقعة خارج منطقة الثقة.
    Dans l'ouest du pays, on continue de signaler des cas de pillage dans les villes et les villages et d'extorsion d'argent à des civils, mais à une échelle moindre depuis la création de la zone de confiance. UN وفي غرب البلاد، ما زالت ترد التقارير عن وقوع حوادث نهب في المدن والقرى وحوادث ابتزاز للأموال من المدنيين، ولكن على نطاق أضيق منذ إنشاء منطقة الثقة.
    Comme l'ont montré les incidents qui se sont récemment produits à l'intérieur et aux alentours de la zone de confiance et qui ont entraîné une réaction de l'ONUCI et de la force Licorne, ces groupes pourraient provoquer une confrontation grave. UN وحسبما بينت الأحداث الأخيرة في منطقة الثقة وحولها، التي اضطرت عملية الأمم المتحدة وقوة ليكون على التدخل فيها، فإن تلك الجماعات يمكن أن تتسبب في مواجهة كبرى.
    Les deux forces, qui continueront à répondre fermement à toute tentative de violation de la zone de confiance, constituent des éléments de dissuasion de plus en plus importants contre la reprise des hostilités. UN وفي غضون ذلك، ستواصل القوتان الاستجابة بقوة لأي محاولة للإضرار بسلامة منطقة الثقة. ويشكل وجود تلك القوات رادعا هاما بدرجة متزايدة لاستئناف أعمال القتال.
    L'incident de Logoualé a amené les Forces nouvelles à renforcer leurs positions le long de la zone de confiance et autour de leur quartier général à Bouaké. UN 3 - وقد دفعت حادثة لوغووالي بالقوات الجديدة إلى تعزيز مواقعها على طول منطقة الثقة وحول مقرها في بواكي.
    Si le retrait des armes lourdes de la zone de confiance est un progrès, le non-droit qui continue d'y régner a de quoi inquiéter. UN وفي حيـن أن سحب الأسلحة الثقيلة من منطقة الثقة شكّل تطورا إيجابيا، فإن استمـرار الخروج على القانون في المنطقة ما زال مدعاة للقلق الشديد.
    Séguéla, Bobi et Diarabala sont trois localités situées au nord-ouest de la zone de confiance en Côte d'Ivoire. UN 50 - إن سيغيلا وبوبي وديارابالا هي ثلاث قرى تقع في الشمال الغربي من منطقة الثقة بكوت ديفوار.
    Le 19 janvier, les Jeunes Patriotes ont organisé une manifestation à Duékoué, pour exiger la suppression immédiate de la zone de confiance afin de permettre aux forces armées ivoiriennes d'assumer les responsabilités en matière de sécurité actuellement exercées par les forces impartiales. UN وفي 19 كانون الثاني/يناير، قام " الشبّان الوطنيون " بتنظيم مظاهرة في دويكوي تطالب بالإزالة الفورية لمنطقة الثقة لكي تتمكن القوات المسلحة الإيفورية من أخذ زمام المسؤولية الأمنية من القوات المحايدة.
    Une évaluation des infrastructures publiques dans le nord de la zone de confiance, qui ont besoin d'être remises en état, est en cours. UN 20 - ويجري حاليا إجراء تقييم للبنية التحتية العامة التي تحتاج إلى إصلاح في الجزء الشمالي من منطقة بناء الثقة.
    La situation générale sur le plan militaire des deux côtés de la zone de confiance dans les deux secteurs et à Abidjan était devenue plus calme et demeurait stable. UN الحالة العسكرية والأمنية 5 - هدأت الحالة العسكرية العامة في المنطقة الآمنة بقطاعيها، وفي أبيدجان، وظلت مستقرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus