"de le tenir" - Traduction Français en Arabe

    • أن يبقي مجلس اﻷمن
        
    • أن يبقي المجلس
        
    • يواصل إطلاع مجلس الأمن
        
    • أن يبقيه
        
    • أن يُبقي
        
    • إبقاء المجلس
        
    • إبقائه
        
    • وأن يبقي المجلس
        
    • اللجنة الحصول
        
    • إبقاءه على
        
    • إبقاءها
        
    • أولا بأول على
        
    • باطلاعها بما
        
    • المجلس التنفيذي بتقارير
        
    • أن يواصل إطلاع مجلس
        
    14. Prie le Secrétaire général de le tenir pleinement informé de l'évolution du processus de paix en El Salvador; UN ١٤ - يطلب الى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم تام بما يجد من تطورات في عملية السلم في السلفادور؛
    4. Prie le Secrétaire général de le tenir pleinement au courant de tous faits nouveaux. " UN " ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم تام بأي تطورات أخري.
    Le Conseil prie le Secrétaire général de le tenir pleinement informé de l'évolution de la situation en Albanie. UN " ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم بالتطورات في الحالة في ألبانيا.
    11. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur l'application de la présente résolution, y compris sur les plans établis en prévision du règlement, au plus tard le 1er décembre 2011, et de le tenir si nécessaire informé de l'évolution de la situation; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك عن التخطيط لحالات الطوارئ في ما يتعلق بالتسوية، وذلك بحلول 1 كانون الأول/ديسمبر 2011، وأن يواصل إطلاع مجلس الأمن على المستجدات حسب الاقتضاء؛
    Le Conseil prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de la situation. UN ويطلب المجلس من الأمين العام أن يبقيه بانتظام على علم بالحالة.
    9. Prie le Secrétaire général de le tenir informé des progrès accomplis quant au processus de retrait; UN ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يُبقي المجلس على علم بالتقدم المحرز في عملية الانسحاب؛
    4. Prie le Secrétaire général de le tenir au courant de l'évolution de la situation concernant l'accomplissement du mandat de la FORPRONU; UN " ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام إبقاء المجلس على علم بانتظام بالتطورات فيما يتعلق بتنفيذ ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛
    3. Prie le Secrétaire général de le tenir pleinement au courant de tous faits nouveaux concernant l'application de la présente résolution. " UN " ٣ - يطلب الى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على اطلاع تام على ما يستجد من تطورات تتعلق بتنفيذ هذا القرار.
    14. Prie le Secrétaire général de le tenir pleinement informé de l'évolution du processus de paix en El Salvador; UN " ١٤ - يطلب الى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم تام بما يجد من تطورات في عملية السلم في السلفادور؛
    Français Page 4. Prie le Secrétaire général de le tenir informé de tous faits nouveaux concernant l'application du Plan de règlement; UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم تام بأية تطورات أخرى في تنفيذ خطة التسوية؛
    4. Prie le Secrétaire général de le tenir informé de tous faits nouveaux concernant l'application du Plan de règlement; UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم تام بأية تطورات أخرى في تنفيذ خطة التسوية؛
    3. Prie le Secrétaire général de le tenir constamment informé de l'application de la présente résolution. " UN " ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم بصورة دائمة فيما يتعلق بتنفيذ هذا القرار. "
    13. Prie de plus le Secrétaire général de le tenir au courant de l'évolution de la situation concernant l'accomplissement du mandat de la FORPRONU; UN " ١٣ - يطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يبقي المجلس بانتظام، على علم بالتطورات المتعلقة بتنفيذ ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛
    5. Prie le Président du Tribunal de continuer de le tenir informé de l'application de la présente résolution en vue de la poursuite de son examen de la question; UN ٥ - يطلب إلى رئيس المحكمة أن يبقي المجلس على علم بتنفيذ هذا القرار لكي يواصل المجلس نظره في هذه المسألة؛
    11. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur l'application de la présente résolution, y compris sur les plans établis en prévision du règlement, au plus tard le 1er décembre 2011, et de le tenir si nécessaire informé de l'évolution de la situation; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك عن التخطيط لحالات الطوارئ في ما يتعلق بالتسوية، وذلك بحلول 1 كانون الأول/ديسمبر 2011، وأن يواصل إطلاع مجلس الأمن على المستجدات حسب الاقتضاء؛
    11. Prie également le Secrétaire général de le tenir précisément et régulièrement informé de l'évolution de la situation sur place et de la suite donnée à la présente résolution, en particulier aux paragraphes 2 et 5 de celle-ci, et lui demande de lui rendre compte tous les trois mois à compter de l'adoption de la présente résolution; UN 11 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل إطلاع مجلس الأمن بدقة وبانتظام على تطورات الأوضاع في الميدان وعلى سير تنفيذ هذا القرار، ولا سيما الفقرتان 2 و 5 أعلاه، ويطلب إلى الأمين العام في هذا الشأن تقديم تقرير كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    Le Conseil de sécurité prie le Secrétaire général de le tenir informé en temps voulu de l'évolution des pourparlers de paix de Lusaka. UN " ويطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام أن يبقيه على علم في حينه بالتطورات في محادثات السلم الدائرة في لوساكا.
    9. Prie le Secrétaire général de le tenir informé des progrès accomplis quant au processus de retrait; UN ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يُبقي المجلس على علم بالتقدم المحرز في عملية الانسحاب؛
    Accueillant avec intérêt l'intention du Secrétaire général de le tenir informé de l'évolution de la situation et des progrès réalisés, UN وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إبقاء المجلس على علم بما يستجد من تطورات وما يُحرز من تقدم،
    Le Conseil a également prié le Secrétariat de le tenir informé de l'évolution de ses négociations avec la partie iraquienne. UN وطلب المجلس من الأمانة العامة أيضا إبقائه على علم بالتطورات الحاصلة في محادثاتها مع الجانب العراقي.
    Le Conseil prie le Secrétaire général de continuer à suivre la situation en Somalie et de le tenir informé de son évolution. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة في الصومال وأن يبقي المجلس على علم بالتطورات.
    Il les a priés de le tenir informé des progrès qu'ils avaient réalisés dans l'exécution de leur obligation de soumettre des rapports et des obstacles qu'ils pouvaient rencontrer à cet égard. UN وطلبت اللجنة الحصول على معلومات بشأن التقدم الذي أحرزته هذه الدول الأطراف فيما يتعلق بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وبشأن العقبات التي قد تواجهها في ذلك الصدد.
    Au paragraphe 7 de cette résolution, le Conseil m'a prié de le tenir pleinement et régulièrement informé de l'évolution de la situation sur le terrain et de l'application de sa résolution. UN وفي الفقرة 7 من ذلك القرار طلب المجلس إبقاءه على علم، عن كثب وبصورة منتظمة، بالتطورات وبتنفيذ القرار.
    Il encourage le Secrétariat à continuer d'appuyer le travail des spécialistes des affaires civiles et lui demande de le tenir informé des progrès accomplis en la matière. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة الجهود الجارية لدعم عمل موظفي الشؤون المدنية، وتطلب إبقاءها على علم بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    5. Prie le Secrétaire général de le tenir informé de l'évolution de la situation en Sierra Leone; UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يطلع المجلس أولا بأول على الحالة في سيراليون؛
    Le Comité recommande également à l'État partie de le tenir informé des développements à cet égard. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باطلاعها بما يستجد من تطورات في هذا الصدد.
    a) De lui communiquer des renseignements et des données afin de le tenir informé régulièrement de l'utilisation qui est faite des mises de fonds et des produits qu'elles permettent d'engranger; UN (أ) موافاة المجلس التنفيذي بتقارير مستكملة، متضمنةً معلومات وبيانات، عن استخدام صناديق الاستثمار والعائدات المتحققة منها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus