Le porte-parole du Sénat a décidé de le transmettre à la Commission de la législation et de la légalité et à la Commission de la politique sociale et de la santé. | UN | وقد قرر رئيس ذلك المجلس إحالته إلى لجنة التشريع والقانون والنظام ولجنة الصحة والسياسة الاجتماعية. |
La Commission approuve son projet de programme de travail pour la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, tel qu'il a été présenté par le Président, et décide de le transmettre à la plénière de l'Assemblée générale. | UN | أقرت اللجنة برنامج عملها المؤقت لدورة الجمعية العامة الخامسة والستين، كما قدمه الرئيس، وقررت إحالته إلى الجلسة العامة للجمعية العامة. |
De l'avis du Bureau des services de contrôle interne, la Division aurait dû veiller à la précision factuelle du rapport d'évaluation technique avant de le transmettre à la Division des achats. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه كان ينبغي على الشُعبة أن تتأكد من دقة تقرير التقييم التقني قبل إحالته إلى شُعبة المشتريات. |
Comme le Comité tient chaque année sa seconde session ordinaire en novembre, période qui coïncide avec les sessions ordinaires de l'Assemblée générale, il adopte son rapport annuel à la fin de sa session de printemps, afin de le transmettre à l'Assemblée générale la même année civile. | UN | ولمّا كانت اللجنة تعقد دورتها العادية الثانية لكل سنة تقويمية في تشرين الثاني/نوفمبر، وهي فترة توافق الدورات العادية للجمعية العامة، فإنها تعتمد تقريرها السنوي في نهاية دورة الربيع، ليتسنّى تقديمه إلى الجمعية العامة في نفس السنة التقويمية. |
Par sa résolution 2012/27, le Conseil a pris acte du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l'habitat (E/2012/65) et décidé de le transmettre à l'Assemblée générale pour qu'elle l'examine à sa soixante-septième session. | UN | 2 - أحاط المجلس علما في قراره 2012/27 بتقرير الأمين العام عن التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل (E/2012/65) وقرر إحالة التقرير إلى الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها السابعة والستين. |
Il a pris note du document de travail du Président et décidé de le transmettre à la Conférence pour complément d'examen. | UN | كما أحاطت اللجنة علما بورقة العمل التي أعدها الرئيس ووافقت على إحالتها إلى المؤتمر لمزيد من النظر فيها. |
4. Prie également le secrétariat de préparer les versions révisées du document d'orientation concernant la caractéristique de danger H11 et de le transmettre à la Conférence des Parties pour examen à sa dixième réunion. | UN | 4 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعد النسخ المنقحة من ورقات التوجيه بشأن الخاصيتين الخطرتين H10 وH11, وأن تحيلها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر للنظر فيها. |
À sa dixhuitième session, l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique a décidé d'examiner, à sa dixneuvième session, le projet de décision ciaprès en vue de le transmettre à la Conférence des Parties pour qu'elle l'adopte à sa neuvième session: | UN | قررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثامنة عشرة أن تنظر، في دورتها التاسعة عشرة، في مشروع المقرر التالي بهدف إحالته إلى مؤتمر الأطراف من أجل اعتماده في دورته التاسعة: |
À la même séance, le Conseil a pris note du projet de résolution et décidé de le transmettre à l'Assemblée générale. | UN | 225 - وفي الجلسة ذاتها، أحاط المجلس علما بمشروع القرار، وقرر إحالته إلى الجمعية العامة. |
Après avoir entendu une déclaration du représentant de Cuba, la Commission approuve son projet de programme de travail pour la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale et décide de le transmettre à la plénière de l'Assemblée générale. | UN | وعقب بيان أدلى به ممثل كوبا، أقرت اللجنة برنامج عملها المؤقت للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، وقررت إحالته إلى الجلسة العامة للجمعية. |
À la même séance, le Conseil a pris note du projet de résolution et décidé de le transmettre à l'Assemblée générale. | UN | 255 - وفي الجلسة ذاتها، أحاط المجلس علما بمشروع القرار، وقرر إحالته إلى الجمعية العامة. |
La Commission approuve son programme de travail provisoire pour la soixante-septième session de l'Assemblée générale, tel qu'il a été présenté par le Président, et décide de le transmettre à la plénière de l'Assemblée générale. | UN | وافقت اللجنة على برنامج عملها المؤقت للدورة السابعة والستين للجمعية العامة، بالصيغة التي قدمها الرئيس، وقررت إحالته إلى الجلسات العامة للجمعية العامة. |
Il propose à la Commission de prendre note du projet de rapport révisé, y compris le rapport de l'Organe subsidiaire 2, et de décider de le transmettre à la Conférence plénière. | UN | 53 - واقترح أن تحيط اللجنة علما بمشروع التقرير المعدل، بما فيه تقرير الهيئة الفرعية 2، وأن توافق على إحالته إلى المؤتمر بكامل هيئته. |
Comme le Comité tient chaque année sa seconde session ordinaire en novembre, période qui coïncide avec les sessions ordinaires de l'Assemblée générale, il adopte son rapport annuel à la fin de sa session de printemps, afin de le transmettre à l'Assemblée générale la même année civile. | UN | ولمّا كانت اللجنة تعقد دورتها العادية الثانية لكل سنة تقويمية في تشرين الثاني/نوفمبر، وهي فترة توافق الدورات العادية للجمعية العامة، فإنها تعتمد تقريرها السنوي في نهاية دورة الربيع، ليتسنّى تقديمه إلى الجمعية العامة في نفس السنة التقويمية. |
Comme il tient chaque année sa seconde session ordinaire à la fin du mois de novembre, période qui coïncide avec les sessions ordinaires de l'Assemblée générale, il adopte son rapport annuel à la fin de sa session de printemps, afin de le transmettre à l'Assemblée générale la même année civile. | UN | ولمّا كانت اللجنة تعقد دورتها العادية الثانية لكل سنة تقويمية في أواخر شهر تشرين الثاني/نوفمبر، وهي فترة توافق الدورات العادية للجمعية العامة، فإنها تعتمد تقريرها السنوي في نهاية دورة الربيع، ليتسنّى تقديمه إلى الجمعية العامة في نفس السنة التقويمية. |
Comme il tient chaque année sa seconde session ordinaire à la fin du mois de novembre, période qui coïncide avec les sessions ordinaires de l'Assemblée générale, il adopte son rapport annuel à la fin de sa session de printemps, afin de le transmettre à l'Assemblée générale la même année civile. | UN | ولمّا كانت اللجنة تعقد دورتها العادية الثانية لكل سنة تقويمية في أواخر شهر تشرين الثاني/نوفمبر، وهي فترة توافق الدورات العادية للجمعية العامة، فإنها تعتمد تقريرها السنوي في نهاية دورة الربيع، ليتسنّى تقديمه إلى الجمعية العامة في نفس السنة التقويمية. |
Dans sa décision 2007/249, le Conseil a pris note du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l'habitat (E/2007/58) et décidé de le transmettre à l'Assemblée générale pour qu'elle l'examine à sa soixante-deuxième session. | UN | 10 - في المقرر 2007/249، أحاط المجلس علماً بتقرير الأمين العام عن التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل(E/2007/58) وقرر إحالة التقرير إلى الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها الثانية والستين. |
Dans sa décision 2008/239, le Conseil a pris acte du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l'habitat (E/2008/64) et décidé de le transmettre à l'Assemblée générale afin qu'elle l'examine à sa soixante-troisième session. | UN | 6 - أحاط المجلس علما بموجب مقرره 2008/239 بتقرير الأمين العام عن التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل (E/2008/64)، وقرر إحالة التقرير إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الثالثة والستين. |
Il a pris note du document de travail du Président et décidé de le transmettre à la Conférence pour complément d'examen. | UN | كما أحاطت اللجنة علما بورقة العمل التي أعدها الرئيس ووافقت على إحالتها إلى المؤتمر لمزيد من النظر فيها. |
Décide d'adopter le projet de texte du document d'orientation des décisions concernant l'endosulfan et de le transmettre à la Conférence des Parties, pour examen. | UN | تقرر أن توافق على مشروع نص وثيقة توجيه القرارات بشأن الإندوسلفان، وأن تحيله إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه. |
Par sa résolution 2014/30, le Conseil a pris acte du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l'habitat (E/2014/64) et décidé de le transmettre à l'Assemblée générale pour qu'elle l'examine à sa soixante-neuvième session. | UN | 1 - أحاط المجلس علما في قراره 2014/30 بتقرير الأمين العام عن التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل (E/2014/64) وقرر أن يحيل التقرير إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها التاسعة والستين. |
Décide, de s'accorder sur le texte du document d'orientation des décisions relatif à l'endosulfan et de le transmettre à la Conférence des Parties, pour examen. | UN | تقرر، الموافقة على مشروع نص وثيقة لتوجيه القرارات بشأن إندوسلفان، من أجل إحالتها إلى مؤتمر الأطراف، لبحثها. |