"de leur communication" - Traduction Français en Arabe

    • بلاغاتها
        
    • بلاغهم
        
    • بلاغهما
        
    • لبلاغها
        
    Les Parties devraient aussi expliquer la raison d'être de ces mesures dans le cadre de leur communication nationale. UN كما ينبغي للأطراف أن تبين الأساس المنطقي التي تستند إليه هذه الإجراءات في سياق بلاغاتها الوطنية.
    Les pays peuvent opter pour la méthode des PANA en vue de l'élaboration de leur communication nationale. UN ويجوز للبلدان أن تختار تطبيق منهجية برامج العمل الوطنية للتكيّف في سياق إعداد بلاغاتها الوطنية.
    Les Parties comptant parmi les pays les moins avancés étaient libres du choix de la date de leur communication nationale initiale. UN وللأطراف التي هي من أقل البلدان نمواً أن تقدم بلاغاتها الوطنية الأولية في الوقت الذي تراه مناسباً.
    Les Parties qui sont au nombre des pays les moins avancés seront libres du choix de la date de leur communication initiale. UN ويجوز للأطراف الذين هم من أقل البلدان نمواً أن يقدموا بلاغهم الأولي في الوقت الذي يرونه مناسباً.
    6.5 En vertu du paragraphe 3 de l’article 110 du règlement intérieur, le Comité a prié en outre l’État partie de ne pas renvoyer les auteurs en Iran tant que le Comité serait saisi de leur communication. UN ٦-٥ وطلبت اللجنة كذلك، بموجب الفقرة ٣ من المادة ١١٠ من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف عدم إعادة مقدمي البلاغ إلى إيران بينما لا يزال بلاغهما قيد نظر اللجنة.
    Elles doivent aussi transmettre une version électronique de l'ensemble de leur communication. UN كما يجب على الأطراف تقديم صيغ إلكترونية لكامل بلاغاتها.
    Les Parties ont présenté ces renseignements dans différents chapitres de leur communication nationale. UN وقدمت الأطراف هذه المعلومات في إطار فصول مختلفة من بلاغاتها الوطنية.
    Les Parties au nombre des pays les moins avancés étaient libres du choix de la date de leur communication nationale initiale. UN أما الأطراف من فئة أقل البلدان نمواً فلها أن تقدم بلاغاتها الوطنية الأولية متى استنسبت ذلك.
    Au total, 132 Parties non visées à l'annexe I ont bénéficié d'une aide dans l'établissement de leur communication nationale initiale. UN وبلغ إجمالي عدد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي تلقت المساعدة لإعداد بلاغاتها الوطنية الأولية 132.
    Les Parties au nombre des pays les moins avancés étaient libres du choix de la date de leur communication nationale initiale. UN أما الأطراف من أقل البلدان نمواً فيمكنها أن تقدم بلاغاتها الوطنية الأولية وفقاً لتقديرها.
    Les Parties au nombre des pays les moins avancés étaient libres du choix de la date de leur communication nationale initiale. UN أما الأطراف من أقل البلدان نمواً فيجوز لها أن تقدم بلاغاتها الوطنية الأولية حسب تقديرها.
    Les Parties au nombre des pays les moins avancés étaient libres du choix de la date de leur communication nationale initiale. UN ويجوز للأطراف التي هي من أقل البلدان نمواً أن تقدم بلاغاتها الوطنية الأولية في الوقت الذي تراه مناسباً.
    Toutes ont donné des renseignements sur ces questions, soit dans un chapitre qui leur était expressément consacré, soit dans des chapitres de leur communication ayant trait à d'autres questions. UN فقدمت جميع الأطراف بعض المعلومات عن هذه المواضيع، إما كفصل مستقل في بلاغاتها الوطنية، أو كجزء من فصل آخر.
    Le FEM et le secrétariat de la Convention travaillent de concert à informer les Parties sur l'aide pouvant leur être accordée dans l'établissement de leur communication nationale et à leur fournir un appui technique. UN ويتعاون مرفق البيئة العالمية مع أمانة الاتفاقية ﻹعلام اﻷطراف بالدعم المتاح ﻹعداد بلاغاتها الوطنية ولتقديم الدعم التقني.
    La plupart d'entre elles ont réalisé leur évaluation avec le concours du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et de ses organismes d'exécution pour la mise en place d'activités habilitantes, dont les évaluations de vulnérabilité et d'adaptation dans le cadre de leur communication nationale. UN وأجرت معظم الأطراف تقييماتها بمساعدة مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفِّذة من أجل تنفيذ الأنشطة التمكينية، وشمل ذلك تقييم التأثر والتكيف في سياق بلاغاتها الوطنية.
    Le Groupe consultatif d'experts a demandé instamment que le Programme soit poursuivi afin d'apporter une aide à plus de 70 Parties non visées à l'annexe I qui se trouvent à différents stades critiques du processus d'élaboration et d'achèvement de leur communication nationale. UN وفي هذا الصدد، حث فريق الخبراء الاستشاري بقوة على مواصلة البرنامج لدعم ما يزيد على 70 طرفا غير مدرجة في المرفق الأول، وهي أطراف بلغت مراحل متفاوتة وحاسمة في إعداد واستكمال بلاغاتها الوطنية.
    Les Parties qui sont au nombre des pays les moins avancés sont libres du choix de la date de leur communication initiale. UN ويجوز للأطراف الذين هم من أقل البلدان نمواً أن يقدموا بلاغهم الأولي في الوقت الذي يرونه مناسباً.
    Les Parties qui sont au nombre des pays les moins avancés sont libres du choix de la date de leur communication initiale. UN ويجوز للأطراف الذين هم من أقل البلدان نمواً أن يقدموا بلاغهم الأوَّلي في الوقت الذي يرونه مناسباً.
    Les Parties qui sont au nombre des pays les moins avancés sont libres du choix de la date de leur communication initiale. UN ويجوز للأطراف الذين هم من أقل البلدان نمواً أن يقدموا بلاغهم الأوَّلي في الوقت الذي يرونه مناسباً.
    Il indique qu'il appartient aux auteurs de faire preuve de diligence et considère qu'en l'espèce ils n'ont fourni aucune explication valable pour le retard dans la présentation de leur communication au Comité. UN وتلاحظ اللجنة أن على صاحبي البلاغ أن يجتهدا في متابعة دعواهما، وترى في هذه القضية أنهما لم يقدما أي تبرير معقول للتأخر في تقديم بلاغهما إلى اللجنة.
    Compte tenu de la responsabilité de l'État partie dans la disparition du fils de l'auteur, dont ils sont sans nouvelle depuis plus de 15 ans, les auteurs ne sont pas en mesure de fournir plus d'éléments à l'appui de leur communication, éléments que l'État partie est le seul à détenir. UN وبالنظر إلى مسؤولية الدولة الطرف في اختفاء ابن صاحبي البلاغ الذي لا يعرفان أي شيء عنه منذ أكثر من 15 عاماً، فإنهما لا يستطيعان تقديم المزيد من العناصر التي تدعم بلاغهما وهي عناصر لا تملكها سوى الدولة الطرف.
    Les Parties devraient, lorsqu'il y a lieu, soumettre également une traduction de leur communication dans l'une des langues de travail de l'Organisation des Nations Unies. UN وينبغي أن تقدم اﻷطراف أيضا، عند الاقتضاء، ترجمة لبلاغها بإحدى لغات العمل في اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus