"de loi sur la protection" - Traduction Français en Arabe

    • قانون حماية
        
    • القانون المتعلق بحماية
        
    • قانون لحماية
        
    • قانون بشأن حماية
        
    • قانون بشأن الحماية
        
    • قانون يتعلق بحماية
        
    • قانون الحماية
        
    • القانون بشأن حماية
        
    • قانون عن حماية
        
    • قانون يتعلق بالحماية
        
    • القانون المتعلق بالحماية
        
    • القانون بشأن الحماية
        
    Elle a en outre précisé l'état d'avancement du projet de loi sur la protection des victimes et des témoins. UN وقدم الوفد أيضاً توضيحات بشأن مآل مشروع قانون حماية الضحايا والشهود.
    Le projet de loi sur la protection des libertés prévoit de réduire cette durée à quatorze jours, contre vingt-huit actuellement. UN وسيؤدي قانون حماية الحريات إلى خفض المدة القصوى من 28 يوماً إلى 14 يوماً.
    Le Conseil des ministres a continué d'examiner le projet de loi sur la protection des droits des minorités. UN وقد ظل مشروع القانون المتعلق بحماية حقوق الأقليات قيد استعراض مجلس الوزراء خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Bosnie-Herzégovine n'a pas de loi sur la protection des témoins. UN لا يوجد في البوسنة والهرسك قانون لحماية الشهود.
    Le Parlement sera saisi d'un projet de loi sur la protection des témoins et des victimes. UN سيُعرض على البرلمان مشروع قانون بشأن حماية الشهود والضحايا.
    vii) Proposition de loi sur la protection des employées de maison (2008): protéger les droits des femmes travaillant comme employées de maison, ainsi que les enfants et les personnes âgées. UN ' 7 ' مشروع قانون حماية المرأة العاملة في المنازل لعام 2008. لحماية حقوق النساء العاملات كخادمات في المنازل، فضلاً عن الأطفال وكبار السن.
    Le Ministre de l'égalité des sexes a déjà signé le mémorandum relatif au projet de loi sur la protection de la famille. UN وقد وقع وزير الشؤون الجنسانية من قبل على مذكرة مجلس الوزراء بشأن مشروع قانون حماية الأسرة.
    En 2010, le Gouvernement a présenté au Parlement le projet de loi sur la protection des femmes contre le harcèlement sexuel au travail dans les secteurs tant structurés que non structurés. UN وفي عام 2010، عرضت الحكومة على البرلمان مشروع قانون حماية النساء من التحرش الجنسي في أماكن العمل يشمل القطاعات المنظَّمة وغير المنظَّمة على حد سواء.
    Promouvoir l'adoption du projet de loi sur la protection des témoins qui est actuellement à l'examen au Parlement. UN والترويج لإقرار مشروع قانون حماية الشهود المطروح حالياً في البرلمان.
    Le Nigéria n'a pas mis en place de mesures de protection des lanceurs d'alerte, mais des dispositions relatives à cette question figurent dans le projet de loi sur la protection des témoins. UN ولم تضع نيجيريا تدابير لحماية المبلِّغين عن المخالفات، وإن كانت بعض الأحكام ذات الصلة ترد في مشروع قانون حماية الشهود.
    Le projet de loi sur la protection de la famille et la violence au foyer fait également l'objet d'une promotion au cours de ces campagnes. UN ويشكل مشروع قانون حماية الأسرة ومكافحة العنف المنزلي أحد الموضوعات التي يجري الترويج لها خلال هذه الحملات.
    B. Projet de loi sur la protection des données personnelles UN باء - مشروع القانون المتعلق بحماية البيانات الشخصية
    Toutefois, début février 2008, le Parlement n'avait toujours pas approuvé le projet de loi sur la protection des minorités ethniques. UN ومع ذلك، وحتى بداية شباط/فبراير 2008، لم يكن البرلمان قد اعتمد بعد مشروع القانون المتعلق بحماية الأقليات الإثنية.
    Le projet de loi sur la protection des enfants devrait être présenté au Parlement en 2013, et une ligne téléphonique spéciale a été mise en place par le Secrétariat à l'enfance pour faciliter le signalement des cas de mauvais traitements. UN ومن المفترض تقديم مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال إلى البرلمان في عام 2013، وقد وضعت أمانة الطفولة خطاً هاتفياً خاصاً لتسهيل الإبلاغ عن حالات سوء المعاملة.
    À la date de soumission du présent rapport, le Riigikogu (le Parlement estonien) examinait un Projet de loi sur la protection des témoins. UN ووقت تقديم هذا التقرير كان البرلمان يبحث مشروع قانون لحماية الشهود.
    Mme Bando n'est pas en mesure de dire à quel moment le projet de loi sur la protection des droits de l'homme sera adopté, puisque le Parlement continue de l'examiner. UN وقالت إنها لا تستطيع أن تذكر متى سيتم سن قانون لحماية حقوق الإنسان بما أن البرلمان لا يزال يدرسه.
    À la mi-2004, un projet de loi sur la protection des personnes âgées était en cours de rédaction. UN وبحلول منتصف عام 2004، تم إعداد مشروع قانون لحماية المسنين.
    Le Parlement examine actuellement un projet de loi sur la protection de la famille. UN ينظر البرلمان حاليا في قانون بشأن حماية الأسرة.
    Il note également avec satisfaction qu'un projet de loi sur la protection des témoins est en cours d'élaboration. UN كما تشيد اللجنة بما يجري حالياً من إعداد لمشروع قانون بشأن حماية الشهود.
    Un projet de loi sur la protection sociale de l'enfance est en élaboration. UN ويجري حالياً إعداد مشروع قانون بشأن الحماية الاجتماعية للطفولة.
    Un projet de loi sur la protection de l'environnement mentionne que l'Etat reconnaît à toute personne le droit à un environnement sain. UN ورد في مشروع قانون يتعلق بحماية البيئة أن الدولة تعترف لكل شخص بالحق في بيئة سليمة.
    Adopter le projet de loi sur la protection contre les violences domestiques et mettre en place un cadre d'exécution approprié. UN تحويل مشروع قانون الحماية من العنف الأسري إلى قانون مع وضع إطار لتنفيذه.
    Il est néanmoins préoccupé par le fait que toutes les lois relatives aux enfants n'ont pas fait l'objet d'un examen approfondi à la lumière de la Convention, et que le projet de loi sur la protection de la famille et la violence intrafamiliale tarde à être adopté. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء عدم إجراء استعراض شامل لكل القوانين المتعلقة بالأطفال في ضوء الاتفاقية وإزاء تأخر سَنّ مشروع القانون بشأن حماية الأسرة والحماية من العنف المنزلي.
    Un projet de loi sur la protection des enfants contre les informations susceptibles de nuire à leur santé et à leur développement a été élaboré. UN كما تم وضع مشروع قانون عن حماية الطفل من المعلومات المضرة بصحته ونموه.
    Entre autres réussites, le réseau avait plaidé avec succès pour l'élaboration d'un projet de loi sur la protection sociale au Kirghizistan qui était en cours d'application. UN ومن بين نجاحاتها الأخرى، نجحت الشبكة في الضغط من أجل قانون يتعلق بالحماية الاجتماعية في كازاخستان، يجري تنفيذه حالياً.
    601. S'agissant des recommandations concernant la lutte contre la discrimination, le projet de loi sur la protection contre la discrimination serait bientôt examiné par le Gouvernement pour approbation officielle. UN 601- وفيما يخص التوصيات المتعلقة بمكافحة التمييز، فإن الحكومة ستنظر قريباً في مشروع القانون المتعلق بالحماية من التمييز من أجل إقراره رسمياً.
    Il note également que le projet de loi sur la protection intégrale des droits de l'enfant, qui n'a pas encore été promulgué, contient des dispositions prévoyant la création d'un défenseur des droits de l'enfant. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن مشروع القانون بشأن الحماية الشاملة لحقوق الطفل الذي لم يتم سنه بعد يتضمن أحكاماً تقضي بأن يكون هناك مدافع عن حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus