Les infractions visées par le projet de loi sur la répression du terrorisme seront elles passibles de peines plus lourdes. | UN | وسيحدث قانون قمع الإرهاب جرائم يعاقب عليها بعقوبات أشد. |
En attendant l'adoption du projet de loi sur la répression du terrorisme, le Gouvernement peut appliquer les réglementations adoptées sous le régime de la loi relative aux Nations Unies pour geler des comptes et des avoirs. | UN | ريثما يتم سن مشروع قانون قمع الإرهاب، يمكن للحكومة أن تجمد الحسابات والأموال بموجب لوائح قانون الأمم المتحدة. |
Le projet de loi sur la répression du terrorisme reprend ces dispositions. | UN | ويتضمن مشروع قانون قمع الإرهاب حظرا مماثلا. |
Les points de la réglementation susmentionnée, qui seront intégrés à la loi sur les Nations Unies, de 2002, seront également abordés dans le projet de loi sur la répression du terrorisme. | UN | ونفس المسائل التي سيتم تناولها في التشريعات المذكورة أعلاه التي سترد بموجب قانون الأمم المتحدة لعام 2002 سيجري تناولها أيضا في مشروع قانون قمع الإرهاب. |
1. Description du projet de loi sur la répression du blanchiment d'argent transmis à l'Assemblée nationale dans ses grandes lignes et évolution de son adoption | UN | 1 - بيان مشروع القانون المتعلق بقمع غسل الأموال الذي أُحيلت خطوطه العريضة إلى الجمعية الوطنية، والتقدم المحرز صوب اعتماده |
Faire approuver le projet de loi sur la répression de la violence à l'encontre des femmes. | UN | :: اعتماد مشروع قانون المعاقبة على العنف ضد المرأة. |
Le projet de loi sur la répression du terrorisme ne pourra donc être adopté que dans quelques mois. | UN | ولهذا السبب سوف يستغرق اعتماد مشروع قانون قمع الإرهاب بضعة أشهر. |
Le 30 avril 2003, le Gouvernement kenyan a rendu public le projet de loi sur la répression du terrorisme, dont le Parlement doit débattre le mois suivant. | UN | 39 - وفي 30 نيسان/أبريل 2003، نشرت حكومته قانون قمع الإرهاب، الذي من المتوقع أن يناقشه البرلمان في الشهر القادم. |
Le projet de loi a en outre été rebaptisé < < projet de loi sur la répression du terrorisme > > , et devrait être adopté par le Parlement néo-zélandais en avril 2002. | UN | وتعيد هذه التعديلات تسمية القانون باسم " مشروع قانون قمع الإرهاب " الذي ينوي برلمان نيوزيلندا سنه في نيسان/أبريل 2002. |
Le projet de loi sur la répression du financement du terrorisme est une mesure préventive que le Gouvernement dominiquais a prise pour ériger les actes de terrorisme en infractions graves et pour veiller à ce que la peine infligée soit à la mesure de la gravité de ces actes. | UN | يمثّل وضع قانون قمع تمويل الإرهاب خطوة استباقية اتخذتها حكومة دومينيكا لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة، ولكفالة أن يكون حجم العقوبة على قدر خطورة هذه الأعمال الإرهابية. |
Aux termes du projet de loi sur la répression du financement du terrorisme de 2002, quiconque fournit ou collecte des fonds en vue de la perpétration d'un acte terroriste, commet une infraction. | UN | 15 - وسيجرم مشروع قانون قمع تمويل الإرهاب لعام 2002 تقديم الأموال أو جمعها بغرض تيسير ارتكاب عمل إرهابي. |
Le 20 juin, le Gouvernement a déposé plusieurs amendements au projet de loi sur la répression du financement du terrorisme. | UN | وقدمت الحكومة تعديلات على مشروع قانون قمع تمويل الإرهاب في 20 حزيران/يونيه. |
Prière de rendre compte de l'état d'avancement du projet de loi sur la répression du terrorisme et du second projet de loi consacré au terrorisme dont le Parlement doit être saisi en 2002. | UN | الرجاء تقديم تقارير مرحلية بشأن مشروع قانون قمع الإرهاب ومشروع القانون الثاني المتعلق بالإرهاب الذي سيعرض على البرلمان في عام 2002. |
Toutes organisations caritatives qui détourneraient des fonds aux fins terroristes seraient justiciables à la fois des règlements en vigueur et du projet de loi sur la répression du terrorisme. | UN | والمنظمات الخيرية التي تحول أموالا إلى الأنشطة الإرهابية لن تفلت من النظامين المفروضين بموجب اللوائح القائمة ومشروع قانون قمع الإرهاب. |
Le projet de loi sur la répression du financement du terrorisme a été élaboré par le Comité juridique et constitutionnel de la Knesset, conformément à la procédure législative israélienne. | UN | أعدَّ مشروع " قانون قمع تمويل الإرهاب " لجنة القانون والدستور للكنيست طبقا للإجراءات التشريعية في إسرائيل. |
Le projet de loi sur la répression du financement du terrorisme a été publié en novembre 2002 et il est sur le point d'être débattu par le Gouvernement israélien. | UN | ونشرت النسخة الجديدة من قانون قمع تمويل الإرهاب في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 ومن المزمع مناقشته في المستقبل القريب من قبل حكومة إسرائيل. |
Dès que le projet de loi sur la répression du terrorisme aura été adopté, la Nouvelle-Zélande pourra appliquer pleinement les dispositions financières de la résolution 1373 (2001). | UN | ستتقيد نيوزيلندا تقيدا تاما بالعناصر المتعلقة بالتمويل من القرار 1373 (2001)، عندما يسن مشروع قانون قمع الإرهاب. |
Projet de loi sur la répression du terrorisme | UN | مشروع قانون قمع الإرهاب |
Structuré en six (06) titres, le projet de texte de loi sur la répression du blanchiment d'argent institue un cadre juridique permettant de prévenir l'utilisation des circuits économiques à des fins de recyclage de capitaux d'origine illicite. | UN | ينشئ مشروع نص القانون المتعلق بقمع غسل الأموال، الذي يحتوي على ستة أبواب (06)، إطارا قانونيا يتيح منع استخدام الشبكات الاقتصادية لأغراض تدوير رؤوس الأموال المتأتية من مصادر غير مشروعة. |
Il en est ainsi des mesures de précaution prévues dans la loi contre la violence au foyer et des nouvelles sanctions proposées dans le projet de loi sur la répression de la violence contre les femmes adultes. | UN | وهذا ينطبق على تدابير المنع الواردة في قانون مكافحة العنف المنزلي، والعقوبات البديلة المقترحة في مشروع قانون المعاقبة على العنف ضد النساء البالغات. |