À cet égard, nous notons les engagements pris à la conférence de Londres concernant de nouveaux efforts en vue de combattre la piraterie. | UN | وفي ذلك الصدد، نلاحظ الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر لندن بشأن بذل جهود جديدة لقمع القرصنة. |
Programme de formation sur l'application des Directives de Londres et du mécanisme PIC | UN | البرنامج التدريبي المعني بتنفيذ مبادئ لندن التوجيهية وإجراء الموافقة المسبقة عن علم |
Je dois également dire que mon pays poursuit en ce moment un dialogue satisfaisant avec le Club de Londres en vue du réaménagement significatif de notre dette commerciale. | UN | وأود أيضا أن أشير إلى أن بلدي ينخرط حاليا في حوار مرضي مع نادي لندن بغرض إعادة جدولة ديوننا التجارية بشكل ملموس. |
Programme de formation sur l'application des Directives de Londres et du mécanisme PIC | UN | البرنامج التدريبي المعني بتنفيذ مبادئ لندن التوجيهية وإجراء الموافقة المسبقة عن علم |
Rapport du Groupe de Londres sur la comptabilité de l’environnement | UN | مرفـــق تقرير فريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية الغــرض |
En 1997, la Commission de statistique a prié le Groupe de Londres sur la comptabilité de l'environnement de réviser ledit manuel. | UN | وفي عام 1997، طلبت اللجنة الإحصائية من فريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية أن يجري تنقيحا لهذا الدليل المؤقت. |
Cette interdiction a remplacé le précédent moratoire volontaire qui avait été adopté en 1983 par les parties contractantes à la Convention de Londres. | UN | وقد حل هذا الحظر محل الحظر الطوعي السابق الذي اعتمدته في عام 1983 الأطراف المتعاقدة في اتفاقية لندن. |
Malheureusement, la société civile a eu peu de poids sur les discussions de Londres, bien qu'il y ait actuellement un désir de corriger cette situation. | UN | ومن المؤسف أن تأثير المجتمع المدني في ما نوقش في لندن كان محدودا، وإن كانت هناك الآن رغبة في تغيير هذا الوضع. |
Les peuples du monde ont été choqués par les récents attentats terroristes de Londres, de Charm el-Cheikh et d'ailleurs. | UN | لقد فجع سكان العالم بفعل الهجمات الإرهابية التي حدثت مؤخرا في لندن وشرم الشيخ وفي أماكن أخرى. |
Il se félicite aussi de la tenue prochaine d'une réunion du Quatuor au niveau ministériel, en marge de la réunion de Londres. | UN | ويرحب مجلس الأمن أيضا باجتماع ' ' اللجنة الرباعية`` المقبل على المستوى الوزاري الذي سيعقد على هامش اجتماع لندن. |
Le Groupe se réunira parallèlement au Groupe scientifique relevant de la Convention de Londres. | UN | وسيجتمع الفريق بتزامن مع اجتماع الفريق العلمي المنشأ بموجب اتفاقية لندن. |
Lauréat du prix Lyell de la société géologique de Londres | UN | 1990 منح جائزة لييل للجمعية الجيولوجية في لندن. |
1982 Diplôme de droit de la City University de Londres | UN | 1982 حصل على دبلوم في القانون، جامعة لندن |
L'aide de 1 000 milliards annoncée au sommet de Londres fait état de l'engagement des parties concernées. | UN | ويثبت مبلغ الـ 1.1 ترليون دولار للدعم الذي أعلن عنه في مؤتمر قمة لندن التزام الأطراف المعنية. |
La Conférence a permis de renforcer les engagements pris à la Conférence de Londres. | UN | وعزز المؤتمر الالتزامات الدولية التي جرى التعهد بها في مؤتمر لندن. |
Oui, il semble exercé une main de fer sur ma machine politique de Londres. | Open Subtitles | أجل، يبدو أنه يمارس القبض الحديدية على الماكينات السياسية في لندن |
Le dernier se passe dans les tunnels et égouts de Londres. | Open Subtitles | آخر أعمالها، يتضمن قناة مجاري قديمة تحت لندن تقول: |
En l'amenant ici, il sera attiré loin des dangers de Londres, dans ce lieu sécurisé, et nous le fondrons à l'acide. | Open Subtitles | بإحضارالتارديس إلى هنا، سيبتعد عن مخاطر لندن ليأتي الى هذا المكان الآمن ثم نقوم بإذابته بواسطة الحمض. |
C'est une enfant sauvage. Je l'ai achetée pour 6 sous dans la vieille cité de Londres. | Open Subtitles | يا لها من فتاة همجية، لقد اشترتها بنصف شلن من أحد أحياء لندن |
Si je regarde ceci, alors j'ai trouvé ma voie jusqu'à la Tour de Londres. | Open Subtitles | إذا كنت أنا أشاهد ذالك فقد وجدت طريقي إلى برج لندن |
David Cronin : Professeur à l'Imperial College de Londres et expert de renommée mondiale des nodules polymétalliques des fonds marins; | UN | دافيد كرونين: أستاذ في جامعة إمبيريال بلندن وخبير عالمي رائد في مجال العُقيدات متعددة الفلزات في قاع البحار |
A la suite du départ de plusieurs compagnies d'assurance, la société Lloyds de Londres reste le principal assureur immobilier, moyennant quoi elle a relevé ses primes. | UN | وبعد أن غادرت اﻹقليم في أعقاب ذلك عدة شركات للتأمين أصبحت شركة لويدز اللندنية هي الشركة الرئيسية الوحيدة تقريبا للتأمين على الممتلكات، وقد تصدت لهذا الوضع برفع أسعارها. |
J'ai des vraies photos de Londres à montrer à ma famille, maintenant. | Open Subtitles | حصلت على بعضه الصور الحقيقية للندن لتشويف الناس في الموطن الأصلي الآن. ،س جمال المطر ،س |
Toute personne ayant affaire au parquet et au tribunal correctionnel de la cour d'assises de Londres est priée de se présenter. | Open Subtitles | جميع الأشخاص الذين لديهم ما يفعلون أمام أسيادى و عدالة الملكة فى الانتهاء الى التسليم للسجن العام لاختصاص المحكمة الجنائية المركزية |
L'équipe qui avait le mieux plaidé avait été celle du King's College de Londres. | UN | وكان فريق كلية كنغز كوليج في لندن الأفضل في المرافعات الشفوية. |