"de lutter contre le racisme" - Traduction Français en Arabe

    • مكافحة العنصرية
        
    • لمكافحة العنصرية
        
    • بمكافحة العنصرية
        
    • بمحاربة العنصرية
        
    • التصدي للعنصرية
        
    L'Union européenne aurait aimé que le texte indique clairement que la responsabilité de lutter contre le racisme incombe en premier lieu aux États. UN وكان الاتحاد الأوروبي يود أن يرى اعترافا واضحا في النص بأن المسؤولية الأساسية عن مكافحة العنصرية تقع على عاتق الدول.
    Le Koweït garantit également la liberté de la presse et le droit à l'éducation et aux soins de santé, et s'efforce de lutter contre le racisme et de protéger la liberté de religion. UN وتضمن الكويت أيضا حرية الصحافة، والحق في التعليم والرعاية الصحية وتعمل جاهدة على مكافحة العنصرية وتدعم الحرية الدينية.
    On a souligné les programmes et les campagnes d'éducation afin de lutter contre le racisme et la xénophobie. UN وسُلط الضوء على البرامج والحملات التثقيفة الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Les chiffres liés à la race au Brésil sont également importants en vue de lutter contre le racisme et la discrimination raciale. UN كذلك فإن الأرقام المتصلة بالعرق في البرازيل مهمة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    La volonté politique de lutter contre le racisme doit être assortie d'un effort intellectuel et scientifique visant à identifier les causes profondes du racisme. UN والإرادة السياسية لمكافحة العنصرية يجب أن تتضمن بذل جهود فكرية وعلمية لتحديد الأسباب العميقة للعنصرية.
    Les autres États, la plupart désireux de lutter contre le racisme, ne sont pas intervenus et ne se sont pas opposés aux tentatives de politisation de la Conférence. UN وغالبية الدول التي كانت مخلصة في رغبتها بمكافحة العنصرية لم تسمِع صوتها ولم ترفض محاولات تسييس المؤتمر.
    Ce dixième anniversaire est une occasion de renforcer l'engagement politique de lutter contre le racisme et la discrimination raciale. UN إن هذه الذكرى العاشرة فرصة لتعزيز الالتزام السياسي بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Elle s'est félicitée du fait que les processus préparatoires régionaux ont reconnu l'importance de lutter contre le racisme dans les lieux de travail. UN وكان من دواعي سرور المنظمة أن العمليات التحضيرية الإقليمية قد أقرت بأهمية مكافحة العنصرية في مكان العمل.
    De nombreux participants ont exprimé leur désaccord avec M. Ivanko, qui était opposé à une réglementation de l'Internet dont l'objet serait de lutter contre le racisme. UN واختلف العديد من المشاركين مع السيد إيفانكو الذي عارض فكرة تنظيم الإنترنت بغرض مكافحة العنصرية.
    Un moyen de lutter contre le racisme et la xénophobie serait de donner aux migrants des droits spécifiques reconnus par la législation de l'Etat d'accueil. UN وأشار إلى أن إحدى وسائل مكافحة العنصرية ورهاب اﻷجانب هي منح المهاجرين حقوقاً محددة بمقتضى قوانين الدولة المستقبلة.
    La Chine a exprimé l'espoir que le Portugal continue de lutter contre le racisme et de soutenir les groupes marginalisés. UN وأعربت الصين عن الأمل في أن تواصل البرتغال مكافحة العنصرية ودعم الفئات المهمشة.
    Il l'a exhortée à continuer de lutter contre le racisme, de combattre l'extrémisme et d'accroître l'intégrité de son système judiciaire. UN وحث روسيا على مواصلة مكافحة العنصرية والتصدي للتطرف وتحسين نزاهة نظام العدل.
    De nouvelles mesures en vue de lutter contre le racisme et la xénophobie sont à l'étude. UN وتنظر الحكومة حالياً في اعتماد تدابير جديدة لمكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Le seul moyen de lutter contre le racisme, c'est d'insister sur le respect sans conditions des droits universels de l'homme. UN فالسبيل الفعال الوحيد لمكافحة العنصرية هو الإصرار على احترام حقوق الإنسان العالمية غير المشروط.
    L'Indonésie souligne que l'intention déclarée de lutter contre le racisme et la discrimination raciale se poursuit sans être accompagnée des moyens nécessaires à la réalisation de cet objectif. UN وأشارت إلى وجود مشكلة دائمة هي أن النية المعلنة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ليست مقترنة بالوسائل اللازمة ﻹنجاز تلك المهمة.
    Dans son message, le Secrétaire général a souligné qu'il était essentiel que la communauté internationale poursuive ses efforts en vue de lutter contre le racisme et la discrimination raciale avec persévérance et détermination. UN وقد أكد اﻷمين العام في رسالته أن من اﻷمور اﻷساسية أن يواصل المجتمع الدولي جهوده لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري بمزيد من الدأب والالتزام.
    Enfin, il encourage les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à élaborer et à réaliser des plans d'action afin de lutter contre le racisme, la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée. UN وأخيراً، يشجع التقرير الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بوضع وتنفيذخطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب على القيام بذلك.
    En conclusion, pour M. Potok, le moyen le plus efficace de lutter contre le racisme sur Internet passait par l'éducation à la maison et à l'école. UN واختتم كلمته قائلا إن أنجع الطرق الكفيلة بمكافحة العنصرية التي تنشر عبر الإنترنت هو التثقيف من جانب الآباء ومن جانب المدارس على السواء.
    Les gouvernements ont une responsabilité particulière et un devoir lorsqu'il s'agit de lutter contre le racisme, la xénophobie, la discrimination et l'intolérance qui y est associée. UN 22 - وعلى الحكومات مسؤولية وواجب بصفة خاصة عندما يتعلق الأمر بمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز والتعصب.
    64. La Conférence offre aux États une occasion exceptionnelle de donner plus de vigueur à leurs engagements de lutter contre le racisme. UN ٤٦ - وأضاف أن المؤتمر يتيح للدول فرصة فريدة لتعزيز التزاماتها بمكافحة العنصرية.
    32. Les membres de la communauté internationale doivent réaffirmer leur volonté de lutter contre le racisme. UN ٢٣ - وينبغي ﻷعضاء المجتمع الدولي إعادة تأكيد التزامهم بمحاربة العنصرية.
    La majorité a gardé le silence lorsqu'une conférence qui avait pour mission de lutter contre le racisme s'est transformée en tribune où des propos allant exactement à l'opposé étaient tenus. UN وقد التزمت الأغلبية الصمت في حين أن مؤتمرا عهد إليه بمهمة التصدي للعنصرية أصبح وسيلة لعكس ذلك تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus