Il semblerait plus juste de la classer dans la catégorie du manque à gagner, car les éléments énumérés dans la demande se rapportent précisément à des éléments normalement incorporés dans un calcul de manque à gagner. | UN | ويبدو من الأنسب تصنيف هذه الخسائر بوصفها مطالبة بالتعويض عن كسب فائت، حيث إن البنود المطالب بالتعويض عنها هي تحديداً بنود تندرج في الحالات العادية في حساب الكسب الفائت. |
La demande d'indemnité au titre de manque à gagner sera analysée à part. | UN | وسيجري تحليل مطالبة الكسب الفائت بصفة مستقلة. |
Il constate que Lindner n'a pas fourni suffisamment d'éléments de preuve pour appuyer sa demande d'indemnité au titre de manque à gagner. | UN | ويرى الفريق أن شركة ليندنير لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها عن الكسب الفائت. |
Le Comité constate qu'El Tadamone n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour étayer sa demande d'indemnité au titre de manque à gagner. | UN | ويرى الفريق أن شركة التضامن لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها المتعلقة بالكسب الفائت. |
Le Comité estime que De Jong n'a pas rempli les conditions de preuve exigées en matière de manque à gagner et énoncées aux paragraphes 125 à 131 de la récapitulation. | UN | ويرى الفريق أن شركة دي يونغ لم تتقيّد بمعايير الإثبات للدلالة على مطالباتها المتعلقة بالكسب الفائت كما تنص عليه الفقرات من 125 إلى 131 من الموجز. |
75. Abu Al-Enain demande une indemnité de SRls 13 778 039 (US$ 3 679 049) au titre de pertes liées aux contrats, de manque à gagner, de paiements consentis ou de secours accordés à des tiers, de pertes financières et de frais d'établissement de la réclamation. | UN | 75- وتلتمس شركة أبو العينين تعويضاً قدره 039 778 13 ريالاً سعودياً (049 679 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) عن خسائر العقود والكسب الفائت والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير والخسائر المالية وتكاليف إعداد المطالبة. |
Elle a révisé à la baisse le montant réclamé au titre de manque à gagner. | UN | وعدلت الشركة المبلغ المطالب به عن خسارة اﻷرباح فخفضته. |
493. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de manque à gagner. | UN | 493- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الكسب الفائت. |
93. Le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnisation au titre de manque à gagner. | UN | 93- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن الكسب الفائت. |
150. Le Comité a énoncé aux paragraphes 16 et 17 les conditions à satisfaire pour étayer une demande d'indemnité au titre de manque à gagner. | UN | 150- ولقد ذكر الفريق في الفقرتين 16 و17 المتطلبات المتعلقة بإثبات مطالبات الكسب الفائت. |
151. La Commission recommande qu'aucune indemnité ne soit allouée au titre de manque à gagner. | UN | 151- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن الكسب الفائت. |
190. Le Comité a énoncé aux paragraphes 16 et 17 les conditions à satisfaire pour étayer une demande d'indemnité au titre de manque à gagner. | UN | 190- وقد حدد الفريق في الفقرتين 16 و17 الاشتراطات المتعلقة بإثبات مطالبات الكسب الفائت. |
191. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit allouée au titre de manque à gagner. | UN | 191- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن الكسب الفائت. |
369. Costain demande une indemnité de £ 160 100 à titre de manque à gagner. | UN | 369- تطلب Costain تعويضا بمبلغ 100 160 جنيه عن الكسب الفائت. |
Elle demande une indemnité de US$ 5 503 338 au titre de manque à gagner, de la perte de biens corporels, de paiements consentis ou de secours accordés à des tiers et de pertes financières. | UN | وهي تطلب تعويضا بمبلغ 338 503 5 دولارا عن الكسب الفائت وخسائر الممتلكات المادية، والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير، والخسائر المالية. |
414. Pirelli demande une indemnité de £ 1 325 000 au titre de manque à gagner pendant les années 1990 à 1993. | UN | 414- تطلب Pirelli تعويضا بمبلغ 000 325 1 جنيه عن الكسب الفائت في السنوات 1990-1993. |
Les montants réclamés à titre de manque à gagner, et au titre de la perte de stocks et de sommes à recevoir ont été requalifiés et examinés en conséquence. | UN | وأعيد تصنيف المبالغ المتعلقة بالكسب الفائت والمخزون وحسابات المدينين، ونظر فيها الفريق على ذلك الأساس. |
À l'appui de son allégation de manque à gagner, Butec a soumis un état des mouvements de trésorerie en 1990 d'origine indéterminée. | UN | وقد قدمت شركة Butec تأييداً لادعائها المتعلق بالكسب الفائت بياناً مجهول المصدر باﻹيرادات النقدية لعام ٠٩٩١. |
178. Le Comité estime que De Jong n'a pas rempli les conditions de preuve exigées en matière de manque à gagner et énoncées aux paragraphes 125 à 131 de la récapitulation. | UN | 178- ويرى الفريق أن شركة دي يونغ لم تتقيّد بمعايير الإثبات للدلالة على مطالباتها المتعلقة بالكسب الفائت كما تنص عليه الفقرات من 125 إلى 131 من الموجز. |
151. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de manque à gagner à venir. | UN | ١٥١- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسارة اﻷرباح اﻵجلة. |
134. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de manque à gagner. | UN | 134- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر الأرباح. |
Faute de telles preuves, le Comité recommandera qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de manque à gagner. | UN | وفي غياب مثل هذه الأدلة فإن الفريق لن يوصي بدفع تعويض عن الخسائر في الأرباح. |