"de mesures de facilitation" - Traduction Français en Arabe

    • تدابير تيسير
        
    • لتدابير تيسير
        
    • من التدابير التيسيرية
        
    • تدابير التيسير
        
    • التدابير الرامية لتسهيل
        
    • وتدابير تيسير
        
    Elle fait en outre clairement apparaître l'importance de liaisons de transport intrarégionales et interrégionales et aussi de mesures de facilitation appropriées visant à l'utilisation efficiente des liaisons régionales. UN وهو يبرز أيضا أهمية الربط بين شبكات النقل داخل المناطق وفيما بينها، فضلا عن أهمية اتخاذ تدابير تيسير كافية من أجل ضمان الكفاءة في استخدام شبكات الربط اﻹقليمية.
    Elle fait en outre clairement apparaître l'importance de liaisons de transport intrarégionales et interrégionales et aussi de mesures de facilitation appropriées visant à l'utilisation efficiente des liaisons régionales. UN وهو يبرز أيضا أهمية الربط بين شبكات النقل داخل المناطق وفيما بينها، فضلا عن أهمية اتخاذ تدابير تيسير كافية من أجل ضمان الكفاءة في استخدام شبكات الربط اﻹقليمية.
    Depuis lors, elle a adopté une série de mesures de facilitation du commerce et du transit qui ont notamment permis, récemment, d'automatiser le dédouanement des marchandises grâce à l'adoption du Système douanier automatisé de la CNUCED (SYDONIA). UN ومنذ ذلك الحين، اعتمد البلد سلسلة من تدابير تيسير التجارة والنقل العابر، شملت في الآونة الأخيرة حوسبة عمليات التخليص الجمركي بتطبيق النظام الآلي للبيانات الجمركية الخاص بالأونكتاد.
    On est convenu que l'application effective de mesures de facilitation du commerce contribuerait grandement à réduire les dépenses logistiques. UN واتفق على القول إن التنفيذ الفعال لتدابير تيسير التجارة يمكن أن يقلل كثيراً من التكاليف اللوجستية.
    39. En 2005, il existe une gamme étendue de mesures de facilitation et de types spécifiques d'encouragement offerts essentiellement par EDB, IE Singapore et SPRING pour encourager l'investissement direct à l'étranger. UN 39- وبحلول عام 2005، أصبحت هناك مجموعة واسعة ومتنوعة من التدابير التيسيرية وأنواع محددة من الحوافز التي يوفرها أساساً مجلس التنمية الاقتصادية ومؤسسة IE Singapore ومجلس المعايير والإنتاجية والابتكار، من أجل تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج.
    Un représentant a fait état de l'expérience positive de son pays concernant la réduction des temps d'attente des navires grâce à l'application récente de mesures de facilitation. UN وأشار أحد المندوبين إلى تجربة بلده الإيجابية في تقليص فترات انتظار السفن بفضل تدابير التيسير التي اتخذت مؤخراً.
    76. La contribution de la CNUCED au Programme d'action d'Almaty consiste, entre autres, à faciliter l'aménagement de couloirs de transit, l'adoption de mesures de facilitation du transit et la gestion des infrastructures de transport et des installations connexes. UN 76- وتشمل مساهمة الأونكتاد في برنامج عمل ألماتي تسهيل تطوير ممرات للنقل العابر، واعتماد التدابير الرامية لتسهيل النقل العابر، وإدارة الهياكل الأساسية لقطاع النقل والمرافق ذات الصلة.
    Une étude réalisée au Pakistan montrait que les économies potentielles attribuables à l'application de mesures de facilitation du commerce pouvaient représenter l'équivalent de la facture du fret maritime du pays. UN وتشير دراسة أُجريت في باكستان إلى أن حجم الوفورات المحتملة التي يمكن أن تنجم عن تنفيذ تدابير تيسير التجارة ربما يعادل حجم الفاتورة المدفوعة لنفقات الشحن البحري للدولة.
    30. Les experts ont reconnu que l'application de mesures de facilitation du commerce était un processus continu, qui faisait partie du développement d'une nation et exigeait transparence et confiance des partenaires, publics et privés, nationaux et internationaux. UN 30- ووافق الخبراء على أن تنفيذ تدابير تيسير التجارة عملية مستمرة، وتمثل جزءاً من عملية التنمية في أي دولة، وتقتضي شفافية وثقة بين الشركاء في القطاعين العام والخاص، وعلى المستويين الوطني والدولي.
    La présente note examine plusieurs questions afférentes à l'efficacité des transports et à la mise en œuvre de mesures de facilitation du commerce, y compris des questions juridiques touchant le commerce et les transports. UN وتدرس هذه المذكرة مواضيع مختارة لرفع كفاءة النقل وتنفيذ تدابير تيسير التجارة، بما في ذلك المواضيع القانونية المتعلقة بالتجارة والنقل.
    Dans ce contexte, des experts ont souligné le besoin d'une assistance technique et financière pour l'application de mesures de facilitation du commerce fondées sur les TIC. UN وفي هذا السياق، أبرز بعض الخبراء أهمية الحاجة إلى المساعدة التقنية والمالية لتنفيذ تدابير تيسير التجارة المعتمدة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    L'application de mesures de facilitation des transports et du commerce contribuerait à réduire les délais et les coûts de transit, notamment pour les pays sans littoral. UN وقال إنه يعتبر أن من شأن تنفيذ تدابير تيسير عمليات النقل والتجارة أن يساعد في الحد من التأخيرات في المرور العابر وخفض التكاليف، وبخاصة بالنسبة للبلدان غير الساحلية.
    7. À titre d'exemple, un grand nombre de mesures de facilitation du commerce et des transports nécessitent la mise en place et l'utilisation des TIC. UN 7- وعلى سبيل المثال، يتطلب العديد من تدابير تيسير التجارة والنقل استحداث تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها.
    L'adoption de mesures de facilitation du commerce nécessitant l'utilisation des TIC peut en outre avoir pour effet secondaire d'encourager l'utilisation de ces technologies dans d'autres secteurs de l'économie. UN وفي الآن ذاته، قد يؤدي اتخاذ تدابير تيسير التجارة التي تتطلب استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إلى تشجيع استخدام هذه التكنولوجيات في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    Si les pays bénéficiaires le demandaient, ces fonds pourraient être consacrés à l'application de mesures de facilitation du commerce liées à l'OMC et à l'édification d'une infrastructure commerciale. UN وإذا طلبت البلدان المستفيدة ذلك، فيمكن توجيهها إلى تنفيذ تدابير تيسير التجارة المتصلة بمنظمة التجارة العالمية وإلى بناء الهياكل الأساسية التجارية.
    7. Les débats actuels sur la prévisibilité, la transparence et l'uniformité devraient tenir compte des problèmes liés à la mise en œuvre et au développement. Ceuxci font obstacle à l'adoption et au succès de mesures de facilitation du commerce. UN 7- وينبغي للمناقشات الراهنة بشأن إمكانية التنبؤ والشفافية والتوحيد أن تأخذ في الاعتبار قضايا التنفيذ والتنمية التي تشكل عوائق رئيسية أمام الاعتماد الفعلي لتدابير تيسير التجارة ونجاحها.
    Formation des fonctionnaires de l'administration publique dans les différents domaines relatifs à la publication de la réglementation commerciale, de préférence dans un cadre plus vaste de mesures de facilitation des échanges, y compris l'utilisation des moyens électroniques de transmission, réception, traitement et contrôle des documents et formulaires commerciaux; UN * تدريب موظفي الحكومة في مختلف المجالات المتصلة بنشر اللائحة التجارية، ومثالياً في سياق أوسع لتدابير تيسير التجارة، بما يشمل استخدام الوسائل الإلكترونية في إرسال واستقبال وتجهيز المستندات والاستمارات التجارية والتصريح بها
    30. La CNUCED a contribué à l'application pratique de mesures de facilitation du commerce et des transports en aidant les PMA à installer le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM), qui permet de localiser les marchandises et les matériels de transport, quel que soit le mode de transport, et fournit des statistiques et autres informations fiables et actualisées. UN 30- ساهم الأونكتاد في التطبيق العملي لتدابير تيسير التجارة والنقل، بمساعدة أقل البلدان نمواً في إقامة نظام المعلومات المسبقة عن البضائع. وهذا النظام يتتبع البضائع ومعدات النقل بجميع وسائط النقل ويوفر إحصاءات ومعلومات حديثة يُعتمد عليها.
    33. Il faut que l'élaboration et l'application de mesures de facilitation soient adaptées aux besoins locaux, nationaux et régionaux. UN 33- ويجب أن يكون وضع تدابير التيسير وتنفيذها متسقين مع الاحتياجات المحلية والوطنية والإقليمية.
    84. La contribution de la CNUCED au Programme d'action d'Almaty consiste, entre autres, à faciliter l'aménagement de couloirs de transit, l'adoption de mesures de facilitation du transit et la gestion des infrastructures de transport et des installations connexes. UN 84- تشمل مساهمة الأونكتاد في برنامج عمل ألماتي تسهيل تطوير ممرات للنقل العابر، واعتماد التدابير الرامية لتسهيل النقل العابر، وإدارة الهياكل الأساسية لقطاع النقل والمرافق ذات الصلة.
    Bien que les besoins à satisfaire varient d'un pays à un autre, les entreprises de tous les pays peuvent tirer un grand profit d'une meilleure connaissance de pratiques commerciales efficaces et de mesures de facilitation du commerce. UN وعلى الرغم من تفاوت الاحتياجات الواجب التصدي لها من بلد الى آخر، تستطيع المؤسسات من جميع البلدان أن تستفيد كثيرا من زيادة الوعي بكفاءة الممارسات التجارية وتدابير تيسير التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus