L'Assemblée a également réaffirmé la nécessité de mettre fin au mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA). | UN | وأكدت الجمعية الوطنية مجددا رأيها القائل بوجوب إنهاء ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا. |
L'adoption de cette décision a eu pour effet de mettre fin au mandat de la Rapporteure spéciale de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo. | UN | وترتب عن هذا القرار إنهاء ولاية المقررة الخاصة المكلفة بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le critère sur lequel le Conseil de sécurité se fondera pour envisager de mettre fin au mandat du Bureau sera la réalisation d'objectifs précis. | UN | ويمكن لتحقيق النقاط المرجعية أن يشكل المعايير التي ينظر بها مجلس الأمن في إنهاء ولاية المكتب. |
13. Recommande au Conseil économique et social de demander à la Commission des droits de l'homme de conclure ses travaux à sa soixante-deuxième session et de mettre fin au mandat de celle-ci le 16 juin 2006 ; | UN | 13 - توصي بأن يطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى لجنة حقوق الإنسان اختتام أعمالها في دورتها الثانية والستين، وبأن يقوم بإلغاء اللجنة في 16 حزيران/يونيه 2006؛ |
Cependant, les travaux de construction n'ont pas été achevés car il a été décidé de mettre fin au mandat de la Mission. | UN | ومع ذلك لم تكتمل مشاريع الإنشاء بسبب القرار القاضي بإنهاء ولاية البعثة |
C'est le Haut Conseil judiciaire qui prend la décision de mettre fin au mandat d'un juge. | UN | ويتخذ المجلس الأعلى للقضاء على قرار إنهاء ولاية القاضي. |
2. Décide, conformément à la recommandation formulée au paragraphe 7 du rapport, de mettre fin au mandat du Groupe d'observateurs des Nations Unies en Amérique centrale avec effet au 17 janvier 1992. " | UN | " ٢ - يقرر، وفقا للتوصية الواردة في الفقرة ٧ من التقرير، إنهاء ولاية فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى اعتبارا من ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢. " |
2. Décide de mettre fin au mandat du Groupe intergouvernemental à compter de la date d'adoption de la présente résolution; | UN | ٢ - تقرر إنهاء ولاية الفريق الحكومي الدولي اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛ |
4. Décide de mettre fin au mandat du Groupe avec effet immédiat. | UN | ٤ - يقرر إنهاء ولاية فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو فورا. |
4. Décide de mettre fin au mandat du Groupe avec effet immédiat. | UN | ٤ - يقرر إنهاء ولاية فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو فورا. |
Par la même résolution, le Conseil a décidé de mettre fin au mandat de la FORPRONU à compter de la date à laquelle le Secrétaire général l'aurait informé que le transfert à l'IFOR des responsabilités de la FORPRONU avait eu lieu. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس إنهاء ولاية قوة الامم المتحدة للحماية اعتبارا من اليوم الذي يبلغ فيه اﻷمين العام المجلس بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعدد الجنسيات. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies avait l'intention de mettre fin au mandat du Coordonnateur de haut niveau et de transférer la responsabilité du dossier des personnes et des biens koweïtiens disparus à l'Iraq et au Koweït fin 2003. | UN | لقد كان في رأي الأمين العام للأمم المتحدة إنهاء ولاية المنسق رفيع المستوى ونقل ملف المفقودين والممتلكات الكويتية إلى العلاقات الثنائية بين العراق والكويت في نهاية عام 2003. |
Par sa résolution 1827 (2008), le Conseil a décidé de mettre fin au mandat de la Mission à compter du 31 juillet 2008. | UN | وفي وقت لاحق، قرر مجلس الأمن، في قراره 1827 (2008)، إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008. |
5. Décide de mettre fin au mandat du Représentant spécial chargé de suivre de près de la Commission sur la situation des droits de l'homme en Guinée équatoriale; | UN | 5- تقرر إنهاء ولاية الممثل الخاص المتمثلة في رصد حالة حقوق الإنسان في غينيا الاستوائية؛ |
5. Décide de mettre fin au mandat du Représentant spécial chargé de suivre de près de la Commission sur la situation des droits de l'homme en Guinée équatoriale; | UN | 5- تقرر إنهاء ولاية الممثل الخاص المتمثلة في رصد حالة حقوق الإنسان في غينيا الاستوائية؛ |
11. Décide de mettre fin au mandat du Groupe consultatif spécial pour le Burundi. | UN | 11 - يقرر إنهاء ولاية الفريق الاستشاري المخصص المعني ببوروندي. |
1. Décide de mettre fin au mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP); | UN | 1 - يقرر إنهاء ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص؛ |
Dans cette résolution, l'Assemblée générale a recommandé au Conseil économique et social de demander à la Commission des droits de l'homme de conclure ses travaux à sa soixante-deuxième session et de mettre fin au mandat de celle-ci le 16 juin 2006. | UN | وأوصت الجمعية العامة في هذا القرار بأن يطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى لجنة حقوق الإنسان اختتام أعمالها في دورتها الثانية والستين، وبأن يقوم بإلغاء اللجنة في 16 حزيران/يونيه 2006. |
Dans cette même résolution, l'Assemblée générale recommandait au Conseil économique et social de demander à la Commission des droits de l'homme de conclure ses travaux à sa soixante-deuxième session et de mettre fin au mandat de celle-ci le 16 juin 2006. | UN | وأوصت الجمعية العامة في القرار نفسه بأن يطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى لجنة حقوق الإنسان اختتام أعمالها في دورتها الثانية والستين، وبأن يقوم بإلغاء اللجنة في 16 حزيران/يونيه 2006. |
Il exprime en revanche ses plus vifs regrets devant la décision prise par l'Organe central du mécanisme de l'OUA de mettre fin au mandat de la MIOB au Burundi, qui a accompli un travail remarquable dans des conditions particulièrement difficiles. | UN | وهو يعرب من ناحية أخرى عن أسفه البالغ للقرار الذي اتخذه الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية القاضي بإنهاء ولاية بعثة المراقبة الدولية في بوروندي، التي أنجزت عملا جليلا في ظروف صعبة للغاية. |