"de midi" - Traduction Français en Arabe

    • الظهيرة
        
    • منتصف النهار
        
    • الصحفية اليومية
        
    • التي تعقد ظهرا
        
    • من الظهر
        
    • أزمة منتصف
        
    Toutes les délégations partagent les conclusions auxquelles nous sommes parvenus hier, comme vous, Monsieur le Président, l'avez fait remarquer de façon spectaculaire, aux environs de midi. UN وجميع الوفود تتشاطر النتائج التي تم التوصل إليها البارحة، كما لاحظتم على نحو مثير في عز الظهيرة.
    On aime les rassembler ici aux alentours de midi et installer le camp. Open Subtitles نحب جلبهم للأنحاء هنا عند الظهيرة و الاسقرار بالخيم
    L'Inde a mis sur pied un système de distribution des repas de midi qui permet de nourrir plus de 120 millions d'enfants par jour. UN وطبقت الهند برنامجاً لوجبة منتصف النهار لإطعام ما يزيد على 120 مليون طفل يومياً.
    L'Inde a mis sur pied un système de distribution des repas de midi qui permet de nourrir plus de 120 millions d'enfants par jour. UN وطبقت الهند برنامجاً لوجبة منتصف النهار لإطعام ما يزيد على 120 مليون طفل يومياً.
    La conférence de presse quotidienne de midi, organisée et présentée par le Bureau du porte-parole, avec la collaboration de tout le système des Nations Unies, reste pour l'Organisation son outil principal de diffusion de l'information. UN وتظل جلسات الإحاطة الصحفية اليومية التي تعقد ظهرا، والتي يُعدها ويقدمها مكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام، وتشمل معلومات متأتية من مجمل منظومة الأمم المتحدة، الوسيلة الأساسية للمنظمة لنشر المعلومات.
    Il a dit aussi qu'à tout le moins, un résumé de la réunion d'information de midi devrait être disponible en français. UN وأضاف قائلا إنه يلزم إتاحة ملخص على اﻷقل بالفرنسية لجلسة اﻹحاطة اﻹعلامية التي تعقد ظهرا.
    Le temps ne va pas de janvier à décembre ou de midi à minuit. Open Subtitles ،الوقت لا يتحرك من يناير إلى ديسمبر .أو من الظهر إلى منتصف الليل
    En effet. Puis le train de midi à Charing Cross. Open Subtitles بالتأكيد، وعلي اللحاق بقطار منتصف الظهيرة في مقاطعة شارنج
    nous étions debout face au Soleil de midi je pouvais sentir la chaleur sur ma peau. Open Subtitles كنا نقف أسفل شمس الظهيرة. كنت أشعر بدفء الشمس على جلدي.
    Je suis allé à celle près du boulot. Celle de midi. Open Subtitles سأذهب للأجتماع الذى قرب عملى عند الظهيرة.
    Garde l'ombre de midi sur le cercle et ton parcours sera vrai, ouest. Open Subtitles حافظ على الظل في الدائرة بوقت الظهيرة. و دورتك الدراسية ستكون صحيحة. الغرب.
    C'est que le vendredi, de midi à deux heures. Open Subtitles يقتصر ذلك على أيام الجمعة من الظهيرة حتى الثانية عصرًا.
    Le père protège ses petits du soleil de midi. Open Subtitles يُظَلِّلُ الأب عن الرِئَال شمس منتصف النهار
    Il y aura une présentation par les jeunes handicapés pendant la pause de midi. Open Subtitles سيكون هناك تقديم من طرف الشباب المعوقين في الصالة الرياضية يوم الجمعة خلال استراحة منتصف النهار
    174 h 14 mn * Dont huit séances supplémentaires de midi organisées les 15, 17 et 23 mars et les 8, 12, 13, 19 et 21 avril 2005. UN * بما في ذلك ثماني جلسات إضافية معقودة في منتصف النهار في 15 و17 و23 آذار/مارس وفي 8 و12 و13 و19 و21 نيسان/أبريل 2005.
    En plus des réunions d’information de midi du Porte-parole du Secrétaire général, les délégations peuvent regarder toutes les réunions d’information générale à l’intention de la presse dans la Salle de visualisation 4, qui est située dans le couloir qui unit le Café viennois et le premier sous-sol du public. UN إضافة إلى الجلسات اﻹعلامية الصحفية اليومية التي يقدمها ظهــرا المتحدث باســم اﻷمين العــام، يمكن لجميع الوفــود اﻵن مشاهدة كــل هذه الجلســات، التي تعقد للصحافيين في غرفـة المشاهدة ٤ الواقعــة فــي الممــر الــذي يصل مقهى فيينــا (Viennese Cafe) بردهة العموم.
    En plus des réunions d’information de midi du Porte-parole du Secrétaire général, les délégations peuvent regarder toutes les réunions d’information générale à l’intention de la presse dans la Salle de visualisation 4, qui est située dans le couloir qui unit le Café viennois et le premier sous-sol du public. UN إضافة إلى الجلسات اﻹعلامية الصحفية اليومية التي يقدمها ظهــرا المتحدث باســم اﻷمين العــام، يمكن لجميع الوفــود اﻵن مشاهدة كــل هذه الجلســات، التي تعقد للصحافيين في غرفـة المشاهدة ٤ الواقعــة فــي الممــر الــذي يصل مقهى فيينــا (Viennese Cafe) والردهة العامة.
    En outre, grâce à la chaîne de télévision intérieure, les délégations peuvent suivre en direct la réunion d'information de midi dans une salle de projection réservée à cet effet. UN وعلاوة على ذلك، بوسع الوفود متابعة جلسات الإحاطة الإعلامية اليومية التي تعقد ظهرا مباشرة من خلال قناة التلفزيون الداخلية في غرفة مخصصة لهذا الغرض.
    Éléments à inclure dans le point de presse de midi - Depuis avril, le Secrétariat informe à l'avance les membres du Conseil des questions qui seront abordées par le Bureau du porte-parole au point de presse quotidien de midi. UN 23 - عناصر جلسة الإحاطة التي تعقد ظهرا - منذ شهر نيسان/أبريل، والأمانة العامة تتولى إبلاغ أعضاء المجلس مقدما بالقضايا التي سيثيرها مكتب المتحدث الرسمي في جلسة الإحاطة اليومية التي تعقد ظهرا.
    Dommage, j'étais ici de midi à minuit, vérifiez avec mon patron si vous me croyez coupable. Open Subtitles لا بأس, أنا كنت هنا من الظهر وحتى منتصف الليل. لذا تحققي من رئيسي إذا كنت تعتقدي أنني قتلت صديقته.
    Hier, je me suis battu de midi à 2h du matin. Open Subtitles بالامس خضت معركة مع رجل جشع من الظهر الى الثانية صباحا
    Un petit démon de midi ! On est entre amis ! Passons ! Open Subtitles ماذا عن أزمة منتصف العمر بين الأصدقاء ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus