Les taux pour les cargaisons de minerai de fer avaient connu un glissement sensible au premier semestre de 1994, mais s'étaient redressés depuis lors. | UN | وقد شهد النصف اﻷول من عام ١٩٩٤ تقلباً ضخماً في أسعار ركاز الحديد، ولكنها في ارتفاع مرة ثانية في الوقت الحالي. |
Les réserves de la région du Lingli s'élèvent au total à 4,3 millions de tonnes de minerai et la teneur en pyrophyllite est satisfaisante. | UN | وتبلغ الاحتياطيات الكلية في منطقة لينغلي ٤,٣ من ملايين اﻷطنان من ركاز البروفيليت الجيد النوعية إلى حد ما. |
Ces contrats portent sur l'exploitation de gisements de minerai de fer dans le nord du pays, qui pourraient compter parmi les plus grands du monde. | UN | والقصد من هذه الامتيازات هو استغلال رواسب ركاز الحديد في شمال سيراليون، التي يعتقد أنها من أكبرها في العالم. |
Cette ordonnance oblige à produire un certificat d’origine pour toute exportation de minerai. | UN | ويشترط المرسوم أن تكون لكل صادرات المعادن شهادات منشأ. |
Le territoire insulaire français de la Nouvelle-Calédonie est un grand producteur de nickel et une source de minerai de chrome de haute qualité. | UN | وكاليدونيا الجديدة، وهي إقليم جزري فرنسي، من منتجي النيكل الرئيسيين، كما أنها مصدر لنوع رفيع من خام الكروم. |
Environ 46 % de la production mondiale de minerai de fer et 28 % de la production mondiale d'acier entrent dans le commerce international. | UN | ويجري المتاجرة دوليا في حوالي ٦٤ في المائة من الانتاج العالمي لركاز الحديد وحوالي ٨٢ في المائة من الانتاج العالمي للصلب. |
Le gisement contenait des réserves de minerai évaluées à 13 millions de mètres cubes, avec une teneur de 300 milligrammes au mètre cube. | UN | واتسم الاكتشاف باحتوائه على احتياطيات من الخام تبلغ ١٣ مليون متر مكعب وتحتوي على ٣٠٠ غرام من الذهب في كل متر مكعب. |
Les travaux se poursuivent sur la concession de minerai de fer du comté de Nimba, bien que l'on ait signalé des retards dus à la baisse de la demande mondiale. | UN | ويتواصل العمل في امتياز ركاز الحديد في مقاطعة نيمبا، رغم التقارير التي أفادت بحدوث تأخيرات نجمت عن تراجع الطلب العالمي. |
De plus, la production de Bisie étant sur le déclin, certains agents de l’autorité minière affirment qu’Obaye produit désormais plus de minerai d’étain. | UN | ثم إنه نظرا لتراجع الإنتاج في بيسي، تقول بعض سلطات التعدين إن أوبايي تنتج الآن أكثر مما تنتجه بيسي من ركاز القصدير. |
ii) Mouvements transfrontaliers de minerai d’étain et de tantale | UN | ’2‘ تدفقات ركاز القصدير والتنتالوم عبر الحدود |
L'hypothèse avancée était que l'exposition au plomb était due au traitement de minerai d'or contenant du plomb. | UN | وكان يعتقد أن التعرض نتج بسبب تجهيز الرصاص المحتوي على ركاز الذهب. |
i) Conversion des concentrés de minerai d'uranium en UO3; | UN | `1 ' تحويل مركزات ركاز اليورانيوم إلى ثالث أكسيد اليورانيوم؛ |
La nouvelle fonderie, qui sera située à 270 kilomètres au nord de Nouméa, produira environ 54 000 tonnes de minerai de nickel par an. | UN | وإن المصهر الجديد، المقرر إنشاؤه على مسافة 270 كيلومترا شمالي نوميا، سوف ينتج ما يقارب 000 54 طن من ركاز النيكل سنويا. |
Par ailleurs, les statistiques de la province ne rendent pas toujours compte des mouvements de minerai enregistrés localement. | UN | كما أن نقل المعادن المسجَّل على المستوى المحلي، لا يُدرَج دائما في إحصاءات المقاطعة. |
Bien que le commerce et l’exportation de minerai aient été interdits, l’extraction s’est poursuivie sur plusieurs sites, dont beaucoup étaient sous l’emprise de réseaux criminels des FARDC. | UN | ورغم منع تجارة المعادن وتصديرها، استمر استخراج المعادن في كثير من المواقع، وكان العديد منها يخضع لسيطرة الشبكات الإجرامية التابعة للقوات المسلحة. |
Les réserves de la région du Lingli s'élèvent au total à 4,3 millions de tonnes de minerai et la teneur en pyrophyllite est satisfaisante. | UN | ويبلغ مجموع احتياطي منطقة لينغلي ٤,٣ مليون طن من خام البروفيليت المتوسط الجودة. |
Des négociants font passer du minerai de tantale clandestinement de Punia et de Kasese à Bukavu, au Sud-Kivu, versant 2 dollars aux autorités aéroportuaires de Kindu et de Bukavu pour chaque kilogramme de minerai exporté. | UN | ويقوم التجار بتهريب خام التانتالوم من بونيا وكاسيسي إلى بوكافو في كيفو الجنوبية. ويعطون دولارين للسلطات المحلية في مطاري كيندو وبوكافو عن كل كيلوغرام يصدّرونه من خام التنتالوم. |
La Thaïlande n'est qu'un petit producteur de minerai de fer, car il n'y a pas été trouvé de gisements importants. | UN | وليست تايلند سوى منتج صغير لركاز الحديد إذ لم يُعثر على مستودعات كبيرة لركاز الحديد. |
Les enfants préparent aussi les explosifs pour casser la roche sous terre et ils rapportent à la surface de lourdes charges de minerai. | UN | كما يزرع الأطفال المتفجرات لتفجير الصخور تحت سطح الأرض وينقلون أحمالاً ثقيلة من الخام إلى السطح. |
L'usine, qui emploie 40 personnes, traite environ 120 000 tonnes de minerai par an. | UN | ويعالج هذا المصنع حوالي ٠٠٠ ١٢٠ طن من الركاز في العام، ويستخدم ٤٠ شخصا. |
Au cours de la même période en 2012, les exportations de minerai d’étain avaient atteint 485 tonnes. | UN | وفي نفس الفترة في عام 2012، صدرت الشركات 485 طنا من خامات القصدير. |
Il a déclaré au Groupe que la SOCOMI n’exportait pas de minerai mais transformait simplement le minerai de M. Muyeye. | UN | وأبلغ المدير الفريق بأن الشركة الكونغولية للمعادن والصناعات لا تصدر المعادن، بل تكتفي بمعالجتها لحساب السيد موييه. |
Toutes les exportations de caoutchouc et de minerai de fer demeurent exemptées. | UN | وما زال تصدير المطاط وركاز الحديد يتمتع بالإعفاءات. |
Depuis de nombreuses années, le trafic transfrontière de minerai et de diamant est au cœur des conflits régionalisés en Afrique de l'Ouest et dans la région des Grands Lacs. | UN | وما فتئ الاتجار بالمعادن والماس عبر الحدود يقع في صميم ديناميات النزاعات الإقليمية في كل من غرب أفريقيا ومنطقة البحيرات الكبرى على مدى سنوات عديدة. |
Plusieurs grands tas de minerai provenant de la mine étaient situés à proximité. | UN | ولا تزال توجد بالقرب من المنجم بعض أكداس كبيرة من الخامات. |
Le Ministère a toutefois rappelé que le Mali disposait d'importantes réserves de minerai de fer, en particulier dans la partie occidentale du pays. | UN | وجرى، من ناحية أخرى، التذكير بأن مالي لديها إمكانيات كبيرة فيما يتعلق بركاز الحديد، لا سيما في الجزء الغربي من البلاد. |
67. En ce qui concerne la mise en exploitation des gisements de minerai de fer de El Mutun, la Corporación Minera de Bolivia a réalisé une étude. | UN | ٧٦- واضطلعت مؤسسة معادن بوليفيا بدراسة فيما يتعلق بتطوير مستودعات ركاز الحديد في إل موتون. |
En novembre 2011, nous avons éliminé les droits de douane de base sur la quasi-totalité de nos importations en provenance de l'Afghanistan, et en décembre, un consortium de sept sociétés indiennes des secteurs public et privé a remporté le marché de la concession de trois blocs du gisement de minerai de fer d'Hajigak. | UN | في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، ألغينا الرسوم الجمركية الأساسية تقريبا على الواردات من أفغانستان، وفي كانون الأول/ديسمبر، أُحيل عطاء على مجموعة تتكون من سبع شركات هندية من القطاعين العام والخاص لثلاث مناجم تحتوي على احتياطيات خام الحديد في منطقة حاجيغاك. |