Il s'inquiète toutefois de voir que les taux de mortalité maternelle et infantile les plus élevés sont ceux de la population autochtone. | UN | بيد أن قلقاً يساورها لأن الشعوب الأصلية تسجل أكبر أعداد من الوفيات النفاسية ووفيات المواليد. |
Nous jugeons tout autant inquiétante la persistance de taux élevés de mortalité maternelle et de mortalité parmi les enfants de moins de 5 ans. | UN | ويساورنا أيضا قلق بالغ إزاء معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال المروعة في العالم. |
Le Luxembourg a constaté que les taux de mortalité maternelle et infantile étaient élevés et que les violences sexuelles étaient répandues. | UN | ولاحظت لكسمبرغ ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال وانتشار ظاهرة العنف الجنسي. |
En particulier, l'emploi de fours propres, qui ont réduit sensiblement les maladies respiratoires et gastro-intestinales au Pérou, peut aider à réduire les taux de mortalité maternelle et infantile encore très élevés en Sierra Leone. | UN | وأضاف أن استخدام المواقد النظيفة بشكل خاص، والذي قلل كثيراً من الأمراض التنفسية والمعوية في بلده، يمكن أن يساعد على تخفيض المعدلات العالية للوفيات النفاسية ووفيات الأطفال في سيراليون. |
Le Libéria est l'un des pays où sont enregistrés les taux de mortalité maternelle et infantile les plus élevés du monde. | UN | وليبريا من بين البلدان ذات المعدلات الأعلى للوفيات النفاسية ووفيات الرضع في العالم. |
Il n'en demeure pas moins que les taux de pauvreté, de mortalité maternelle et de chômage restent extrêmement élevés. | UN | بيد أن معدلات الفقر، والوفيات النفاسية والبطالة لا تزال مرتفعة للغاية. |
Elle a noté que les taux de mortalité maternelle et infantile demeuraient élevés. | UN | وأشارت تركيا إلى أن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال لا تزال مرتفعة. |
:: Définition des juridictions prioritaires au regard de leur taux de mortalité maternelle et infantile; | UN | :: تحديد المقاطعات التي تتطلب اهتماما ذا أولوية بسبب معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع فيها؛ |
* Les indicateurs de santé du pays se sont constamment améliorés au cours des dernières décennies, en particulier les taux de mortalité maternelle et infantile et l'espérance de vie. | UN | 0 الوفيات النفاسية ووفيات الرضع والعمر المتوقع. |
Nous jugeons tout autant inquiétante la persistance de taux élevés de mortalité maternelle et de mortalité parmi les enfants de moins de 5 ans. | UN | ويساورنا أيضا قلق بالغ إزاء معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال المروعة في العالم. |
Le droit des femmes à la santé reste limité du fait de l'accès insuffisant aux soins de santé, alors que les taux de mortalité maternelle et infantile restent inacceptablement élevés dans de nombreux pays. | UN | ويجري الحد من الحقوق الصحية للمرأة نتيجة ضعف الحصول على الرعاية الصحية، في حين ما زالت الوفيات النفاسية ووفيات الرضع مرتفعة على نحو غير مقبول في كثير من البلدان. |
:: Élaboration d'un plan d'étapes pour la réduction des taux de mortalité maternelle et néonatale; | UN | :: وضع خريطة طريق لخفض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد |
Il constate avec préoccupation que les femmes ont une espérance de vie plus faible que les hommes, et que les taux de mortalité maternelle et infantile sont élevés. | UN | وهي قلقة لأن العمر المتوقع لدى النساء أدنى منه عند الرجال ولأن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضّع مرتفعة. |
Il constate avec préoccupation que les femmes ont une espérance de vie plus faible que les hommes, et que les taux de mortalité maternelle et infantile sont élevés. | UN | وهي قلقة لأن العمر المتوقع لدى النساء أدنى منه عند الرجال ولأن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضّع مرتفعة. |
Il faut mettre en place des programmes pour les filles et les femmes, spécialement celles qui sont en âge de procréer, et il faut faire des efforts afin de réduire le fort taux de mortalité maternelle et infantile du pays. | UN | وذكرت أنه ينبغي وضع برامج تستهدف الفتيات والنساء، ولا سيما اللاتي في السن الإنجابية، وينبغي أن تبذل جهود من أجل تقليل المعدلات العالية للوفيات النفاسية ووفيات الرضع في البلد. |
Le Comité des droits de l'enfant a exprimé son inquiétude devant les taux élevés de mortalité maternelle et de mortalité des enfants de moins de 1 an et des enfants de moins de 5 ans. | UN | ٥١- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء المعدلات المرتفعة للوفيات النفاسية ووفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة. |
Le Plan-cadre sur la maternité sans danger, qui est en vigueur depuis 2003, a tout particulièrement eu les effets les plus spectaculaires dans la lutte contre les taux toujours élevés de mortalité maternelle et néonatale. | UN | وعلى وجه التحديد، أسفرت الخطة الرئيسية بشأن الأمومة الآمنة، والتي نفذت منذ عام 2003، عن أكثر التأثيرات بروزا في مواجهة المعدلات العالية للوفيات النفاسية ووفيات حديثي الولادة. |
Il n'en demeure pas moins que les taux de pauvreté, de mortalité maternelle et de chômage restent extrêmement élevés. | UN | بيد أن معدلات الفقر، والوفيات النفاسية والبطالة لا تزال مرتفعة للغاية. |
Grâce à un système d'orientation rapide, le taux de mortalité maternelle et infantile est nul à Tokélaou. | UN | 36 - ولا توجد في توكيلاو وفيات للرضع والوفيات النفاسية بسبب الإحالة المبكرة. |
L'Albanie était un pays où sévissaient des famines chroniques et généralisées, où l'espérance de vie à la naissance baissait d'année en année et où le taux de mortalité maternelle et infantile était parmi les plus élevés au monde. | UN | وكانت ألبانيا لا تزال تعاني من جوع مزمن وواسع النطاق، بينما أخذ العمر المتوقع عند الميلاد يتناقص مع مرور الوقت، وظلت وفيات الأطفال والوفيات النفاسية بين أعلى المعدلات في العالم. |
Dans le secteur de la santé, l'Égypte est en bonne voie pour atteindre les objectifs 4 et 5 du Millénaire, les taux de mortalité maternelle et infantile ayant nettement chuté depuis 1990. | UN | 76 - وفي قطاع الصحة تسير مصر بنجاح صوب بلوغ الهدفين 4 و 5 من أهداف الألفية، فقد تراجعت معدلات وفيات الأمومة ووفيات الرضع بوضوح منذ عام 1990. |