"de nombreuses institutions" - Traduction Français en Arabe

    • العديد من المؤسسات
        
    • كثير من المؤسسات
        
    • العديد من مؤسسات
        
    • الكثير من المؤسسات
        
    • العديد من الوكالات
        
    • مؤسسات عديدة
        
    • عدة مؤسسات
        
    • مختلف المؤسسات
        
    • مؤسسات كثيرة
        
    • كثير من مؤسسات
        
    • عدد كبير من المؤسسات
        
    • العديد من وكالات
        
    • كثير من الوكالات
        
    • الكثير من مؤسسات
        
    • عدد من المؤسسات
        
    de nombreuses institutions travaillent également avec ONU-Habitat par l'intermédiaire du Réseau mondial d'outils fonciers, dans toutes les régions. UN ويعمل العديد من المؤسسات أيضاً مع موئل الأمم المتحدة من خلال الشبكة العالمية لأدوات استغلال الأراضي عبر المناطق.
    À l'heure actuelle, de nombreuses institutions encouragent les villes à coopérer en vue de la mise en place de systèmes d'utilisation des énergies renouvelables au niveau local. UN وحاليا، يوجد العديد من المؤسسات التي تشجع التعاون فيما بين المدن لنشر نظم الطاقة المتجددة محليا.
    Si la remontée des cours des actions a permis à de nombreuses institutions financières d'atténuer leurs pertes, le processus d'assainissement des bilans par une décote des actifs problématiques et un désendettement se poursuit. UN وفي حين قلل الانتعاش في أسعار الأوراق المالية من خسائر كثير من المؤسسات المالية، تتواصل عملية وضع موازنات أكثر استقرارا، من خلال شطب الأصول المتعثرة والتخلص من المديونية المحفوفة بالمخاطر.
    de nombreuses institutions nationales et internationales des droits de l'homme, y compris le Comité contre la torture, avaient indiqué que la torture systématique n'était plus pratiquée. UN فقد أشارت العديد من مؤسسات حقوق الإنسان، الوطنية منها والدولية، بما فيها لجنة مناهضة التعذيب، إلى أن التعذيب لم يعد موجوداً بوصفه مشكلة نظامية.
    Ce forum a réuni de nombreuses institutions intéressées et bon nombre d'organisations féminines. UN ويتألف هذا المنتدى من الكثير من المؤسسات ذات الصلة فضلا عن عدد من المنظمات النسائية.
    Une évolution comparable peut être observée dans de nombreuses institutions spécialisées. UN ويمكن ملاحظة اتجاهات مثيلة في العديد من الوكالات المتخصصة.
    :: L'intégration de l'ensemble de ces activités est désormais assurée dans de nombreuses institutions et de nombreux mécanismes au sein des Nations Unies et en dehors. UN :: تم ترسيخ دمج هذا البرنامج في العديد من المؤسسات والآليات داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    de nombreuses institutions ont accompli des progrès considérables dans la lutte contre le blanchiment d'argent. UN وقد حقق العديد من المؤسسات تقدما كبيرا في مكافحة غسل الأموال.
    Membre de nombreuses institutions publiques et privées sans fin de lucre UN عضو في العديد من المؤسسات العامة والخاصة التي لا تستهدف الربح.
    En effet, ces violations permanentes des droits fondamentaux au Tibet sont dénoncées, non seulement par les organisations non gouvernementales, mais aussi et surtout par de nombreuses institutions nationales et internationales. UN وبالفعل، فإن هذه الانتهاكات المستمرة للحقوق الأساسية في التبت يستنكرها ليس فقط المنظمات غير الحكومية بل وكذلك بصورة خاصة العديد من المؤسسات الوطنية والدولية.
    Mme Dossou a ajouté qu'il existait un racisme latent dans de nombreuses institutions publiques. UN وأضافت السيدة دوسو أنه يوجد عنصرية كامنة في العديد من المؤسسات العامة.
    Saluant la création au cours des dernières années de nombreuses institutions nationales et internationales chargées de garantir les droits à restitution des réfugiés et des personnes déplacées, UN وإذ نرحب بإنشاء العديد من المؤسسات الوطنية والدولية في السنوات الأخيرة لضمان حقوق اللاجئين والمشردين في الاسترداد؛
    Elle jouit d'une excellente réputation en termes d'indépendance et d'engagement envers les nécessiteux, et collabore avec de nombreuses institutions locales et internationales. UN والجمعية معروفة جيدا باستقلالها والتزامها إزاء المحتاجين، وهي تتعاون مع كثير من المؤسسات المحلية والدولية.
    de nombreuses institutions multilatérales ont un besoin urgent d'un soutien bilatéral accru. UN ويحتاج كثير من المؤسسات المتعددة الأطراف إلى مزيد من الدعم الثنائي الإضافي على أساس عاجل.
    En parallèle, mon pays verse des contributions considérables à de nombreuses institutions de financement du développement aux niveaux régional et international. UN وإلى جانب هذا فإن بلادي تساهم بحصص كبيرة في العديد من مؤسسات التمويل الإنمائي على المستوى الإقليمي والدولي.
    Il ressort pourtant des délibérations du Groupe de travail et des présentations de nombreuses institutions internationales que la réalité est bien contraire. UN إن المناقشة التي جرت داخل الفريق العامل وبيانات الكثير من المؤسسات الدولية تشير إلى أن العكس صحيح في واقع الأمر.
    Une évolution comparable peut être observée dans de nombreuses institutions spécialisées. UN ويمكن ملاحظة اتجاهات مثيلة في العديد من الوكالات المتخصصة.
    de nombreuses institutions offrent une écoute psychosociale concernant les dilemmes liés à la grossesse. UN وثمة مؤسسات عديدة تقدم المشورة النفسية والاجتماعية بخصوص الاختلافات المتعلقة بالحمل.
    de nombreuses institutions et de nombreux mécanismes au sein des Nations Unies et en dehors du système s'occupent de cette question. UN وتعنى بهذه المسألة عدة مؤسسات وأجهزة في منظومة الأمم المتحدة أو من خارجها.
    Ce service assure aussi l'envoi des publications officielles de la Cour aux Membres des Nations Unies ainsi qu'à de nombreuses institutions ou particuliers. UN 71 - وتتولى الشعبة أيضا إرسال المنشورات الرسمية إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وإلى مختلف المؤسسات والأفراد.
    Les activités économiques de l'ONU sont aujourd'hui dispersées entre de nombreuses institutions. UN إن الأنشطة الاقتصادية في إطار الأمم المتحدة موزعة حاليا بين مؤسسات كثيرة.
    C'est pour cette raison que depuis plusieurs années, de nombreuses institutions du système des Nations Unies y ont recours. UN وهو ما يفسر لجوء كثير من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذاتها الى التنفيذ الوطني منذ عدة سنوات.
    Ces problèmes, qui couvrent bien des domaines, touchent forcément de nombreuses institutions internationales. UN وحيث أن هذه المشاكل تشمل مجالات كثيرة، فإنه يتحتم إشراك عدد كبير من المؤسسات الدولية فيها.
    Nous applaudissons aux dispositions prises à l'appui du NEPAD, séparément ou en collaboration, par de nombreuses institutions des Nations Unies. UN ونشيد بالخطوات التي اتخذها العديد من وكالات الأمم المتحدة لدعم الشراكة الجديدة.
    Dans ce cadre, le Refugee Policy Group collabore avec de nombreuses institutions humanitaires dont les organismes des Nations Unies. UN والهيئة إذ تفعل ذلك تتعاون مع كثير من الوكالات اﻹنسانية بما في ذلك هيئات اﻷمم المتحدة.
    de nombreuses institutions de crédit, parmi les plus solides, en particulier dans les pays d'Afrique, utilisent l'épargne des clients très pauvres comme source principale de prêts. UN ويعتمد الكثير من مؤسسات الائتمانات الصغيرة اﻷكثر قوة، ولا سيما في أفريقيا، على مدخرات عملائها شديدي الفقر كمصدر رئيسي لﻷموال التي تقرض منها.
    Ainsi, au niveau sous-régional en Asie et dans le Pacifique, de nombreuses institutions urbaines ont participé à des ateliers régionaux de renforcement des capacités. UN فمثلاً، على الصعيد دون الإقليمي في آسيا والمحيط الهادئ، اشترك عدد من المؤسسات الحضرية في حلقات عمل إقليمية لبناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus