La vulnérabilité de nombreux pays en développement sans littoral aux facteurs économiques externes et environnementaux reste importante. | UN | وقد ظل مستوى تعرض العديد من البلدان النامية غير الساحلية للتأثر بالعوامل البيئية والعوامل الاقتصادية الخارجية مرتفعاً. |
Le transport aérien appuie de façon non négligeable les secteurs du tourisme et du déplacement des passagers dans de nombreux pays en développement sans littoral. | UN | وثمة أهمية للنقل الجوي في دعم قطاعي الركاب والسياحة في العديد من البلدان النامية غير الساحلية. |
Priorité 5: Transformation des structures de l'économie de nombreux pays en développement sans littoral sont encore tributaires de quelques produits d'exportation qui ont souvent une faible valeur ajoutée. | UN | 59 - لا تزال العديد من البلدان النامية غير الساحلية تعتمد على تصدير عدد محدود من السلع الأساسية التي كثيرا ما تكون قيمتها المضافة منخفضة. |
de nombreux pays en développement sans littoral ont également renforcé leurs institutions chargées d'élaborer les politiques et les stratégies de promotion de l'investissement. | UN | وعزز كذلك كثير من البلدان النامية غير الساحلية المؤسسات المعنية بصياغة سياسات واستراتيجيات تشجيع الاستثمار. |
Le tourisme régional semble particulièrement intéressant, surtout en Afrique où de nombreux pays en développement sans littoral sont voisins. | UN | وتبدو السياحة الإقليمية جذابة بوجه خاص، لا سيما في أفريقيا، حيث يتجاور كثير من البلدان النامية غير الساحلية. |
Cependant, de nombreux pays en développement sans littoral et de transit ne sont pas encore en mesure de profiter pleinement des innovations ainsi apportées dans la technique et l'organisation des transports internationaux. | UN | بيد أن كثيرا من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر ليست بعد في حالة تسمح لها بالاستفادة تماما من مزايا هذه التغيرات التكنولوجية والتنظيمية الجديدة في مجال النقل الدولي. |
Le secteur des services peut offrir des projets clefs en main pour de nombreux pays en développement sans littoral, avec le potentiel de créer des emplois bien rémunérés, de stimuler la diversification économique et des exportations, et de promouvoir la préservation de l'environnement. | UN | وقد يوفر قطاع الخدمات مشاريع جاهزة على التسليم للعديد من البلدان النامية غير الساحلية، تنطوي على إمكانية توفير فرص عمل بأجور جيدة وتحفيز التنوع الاقتصادي وتنويع الصادرات وتعزيز الحفاظ على البيئة. |
Depuis l'adoption du Programme d'action d'Almaty, de nombreux pays en développement sans littoral ont régulièrement progressé dans l'augmentation de leur produit intérieur brut et se sont montrés de plus en plus capables d'attirer des investissements directs étrangers. | UN | ومنذ اعتماد برنامج عمل ألماتي أحرز العديد من البلدان النامية غير الساحلية تقدما ثابتا فيما يتعلق بزيادة ناتجها المحلي الإجمالي وجذب الاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
de nombreux pays en développement sans littoral ont entrepris des initiatives visant à mettre en place des politiques destinées à orienter et appuyer le développement de services concurrentiels en matière d'opérations de transit, de transport multimodal et de logistique. | UN | وقد بدأ العديد من البلدان النامية غير الساحلية باتخاذ مبادرات لوضع سياسات لتوجيه ودعم إنشاء خدمات تنافسية لوكلاء الشحن والنقل المتعدد الوسائط والخدمات اللوجستية. |
Le problème de nombreux pays en développement sans littoral est que souvent leurs faibles volumes commerciaux ne justifient pas, sur le plan économique, des investissements en technologie et infrastructure, que ce soit sur leur territoire ou dans les pays de transit voisins. | UN | ومن التحديات التي تواجهها العديد من البلدان النامية غير الساحلية أن انخفاض حجم تجارتها كثيرا ما لا يبرر من الناحية الاقتصادية الاستثمار في التكنولوجيات والبنى التحتية، سواء في البلد النامي غير الساحلي نفسه أو في بلد المرور العابر المجاور. |
D'autres projets avaient pour objectif d'ouvrir à tous l'accès aux applications et aux services en ligne et de mettre en œuvre des projets de commerce et d'administration en ligne dans de nombreux pays en développement sans littoral, afin qu'ils puissent se servir des technologies de l'information et des communications comme catalyseur de leurs activités commerciales. | UN | وركزت مشاريع أخرى على تعزيز حصول الجميع على التطبيقات والخدمات الإلكترونية وكذلك تنفيذ مشاريع التجارة الإلكترونية والحكومة الإلكترونية في العديد من البلدان النامية غير الساحلية من أجل تمكينها من استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كعامل محفز في مجال التجارة. |
7. Saluons les efforts faits par de nombreux pays en développement sans littoral et de transit pour réformer leurs politiques administratives, juridiques et macroéconomiques, en se fondant sur une approche intégrée du commerce et du transport. | UN | 7 - نرحب بالجهود التي بذلها العديد من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لإصلاح سياساتها الإدارية والقانونية والمتعلقة بالاقتصاد الكلي، على أساس نهج متكامل إزاء التجارة والنقل. |
68. Comme des systèmes de financement exclusivement privés risquent de ne pas être réalisables dans de nombreux pays en développement sans littoral et de transit, la communauté internationale est invitée à adopter de nouvelles formes de financement, parmi lesquelles les suivantes: | UN | 68- ونظرا إلى أن نظم التمويل الخاص البحت قد لا تكون ممكنة في العديد من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، فإن المجتمع الدولي يدعى إلى دعم منهجيات تمويل جديدة من قبيل ما يلي: |
L'Afghanistan apprécie le fait que le Secrétaire général ait pris conscience, dans son rapport, de la situation particulière et difficile dans laquelle se trouvent de nombreux pays en développement sans littoral. | UN | 55 - واستطرد قائلاً إن أفغانستان تقدّر الاعتراف الوارد في تقرير الأمين العام بالوضع الفريد الصعب الذي يجد كثير من البلدان النامية غير الساحلية أنفسها فيه. |
Deuxièmement, de nombreux pays en développement sans littoral ont libéralisé les secteurs de production de marchandises de leur économie, mais la libéralisation du secteur des services a souvent été à la traîne. | UN | ثانياً، على الرغم من أن كثير من البلدان النامية غير الساحلية قد حررت قطاعات إنتاج البضائع في اقتصاداتها، فإن التحرير في مجال الخدمات متخلف في كثير من الأحيان. |
Sur le plan de la demande, de nombreux pays en développement sans littoral ont un marché étroit, mais ils peuvent, grâce aux accords régionaux, devenir plus attrayants en donnant la possibilité aux investisseurs d'accéder à un marché plus grand que le leur. | UN | فمن جانب الطلب، كثير من البلدان النامية غير الساحلية صغيرة بمفردها من حيث حجم السوق، ولكن بإبرامها اتفاقات إقليمية، تزيد من جاذبيتها بإتاحتها إمكانية الوصول إلى سوق أكبر من سوقها. |
La désertification, la dégradation des sols et le manque d'eau à usage domestique, industriel ou agricole mettent véritablement en péril la subsistance des générations futures dans de nombreux pays en développement sans littoral. | UN | ويشكل التصحر وتدهور الأراضي وشح المياه لأغراض الاستهلاك الآدمي فضلاً عن الأغراض الصناعية والزراعية تهديداً حقيقياً لسبل معيشة الأجيال المقبلة في كثير من البلدان النامية غير الساحلية. |
Pire, les répercussions mondiales de la crise économique que traversent les pays développés menacent de remettre en cause ces progrès dans de nombreux pays en développement sans littoral. | UN | والأسوأ من هذا أن التداعيات العالمية للأزمة الاقتصادية في البلدان المتقدمة النمو تهدد بتقويض هذا التقدم في كثير من البلدان النامية غير الساحلية. |
Rappelant le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, initiative destinée à accélérer la coopération et le développement économique au niveau régional, de nombreux pays en développement sans littoral et de transit étant situés en Afrique, | UN | " وإذ تشير إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي مبادرة ترمي إلى تسريع وتيرة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي على المستوى الإقليمي، إذ أن كثيرا من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية توجد في أفريقيا، |
Rappelant le nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, initiative destinée à accélérer la coopération et le développement économiques régionaux, de nombreux pays en développement sans littoral et de transit étant situés en Afrique, | UN | وإذ تشير إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()، وهي مبادرة ترمي إلى تسريع وتيرة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي على المستوى الإقليمي، إذ أن كثيرا من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية توجد في أفريقيا، |
Rappelant le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, initiative destinée à accélérer la coopération et le développement économiques régionaux, de nombreux pays en développement sans littoral et de transit étant situés en Afrique, | UN | وإذ تشير إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()، وهي مبادرة ترمي إلى تسريع وتيرة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي على المستوى الإقليمي، حيث إن كثيرا من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية توجد في أفريقيا، |
L'Islande appuie et soutient financièrement l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, ainsi que l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale, qui se sont toutes deux avérées très importantes pour de nombreux pays en développement sans littoral. | UN | وأيسلندا من المؤيدين للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومن مموليها، فضلا عن المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين، وهما مبادرتان هامتان بالنسبة للعديد من البلدان النامية غير الساحلية. |