"de nommer un coordonnateur" - Traduction Français en Arabe

    • تعيين منسق
        
    • بتعيين منسق
        
    • تعيين منسّق
        
    • وتعيين منسق
        
    C'est pourquoi l'Uruguay propose de nommer un coordonnateur spécial de la Conférence du désarmement en vue d'examiner en 2011 l'augmentation du nombre de ses membres. UN ولذا تقترح أوروغواي تعيين منسق خاص لمؤتمر نزع السلاح، من أجل دراسة توسيع عضويته في عام 2011.
    En conclusion, elle s'est félicitée de l'intention du secrétariat de nommer un coordonnateur du programme d'assistance au peuple palestinien avant la fin de l'année. UN وفي الختام رحبت بعزم الأمانة على تعيين منسق لبرنامج المساعدة المقدمة للشعب الفلسطيني قبل نهاية العام.
    En conclusion, elle s'est félicitée de l'intention du secrétariat de nommer un coordonnateur du programme d'assistance au peuple palestinien avant la fin de l'année. UN وفي الختام رحبت بعزم الأمانة على تعيين منسق لبرنامج المساعدة المقدمة للشعب الفلسطيني قبل نهاية العام.
    Les pays nordiques saluent la décision du Secrétaire général de nommer un coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés. UN وأعرب عن ترحيب بلدان الشمال اﻷوروبي بقرار اﻷمين العام بتعيين منسق خاص في اﻷراضي المحتلة.
    Comme vous le savez, ma délégation a proposé en 1997 de nommer un coordonnateur spécial. UN وعلى نحو ما قد تذكرون، فقد قدم وفدي مقترحاً بتعيين منسق خاص في عام 1997.
    Une des solutions pourrait être de nommer un coordonnateur spécial. UN وفي هذا السياق، قد يكون تعيين منسق خاص خطوة ملائمة إلى الأمام.
    En conclusion, elle s’est félicitée de l’intention du secrétariat de nommer un coordonnateur du programme d’assistance au peuple palestinien avant la fin de l’année. UN وفي الختام رحبت بعزم الأمانة على تعيين منسق لبرنامج المساعدة المقدمة للشعب الفلسطيني قبل نهاية العام.
    A ce sujet, nous trouvons très pertinente la proposition du Japon de nommer un coordonnateur spécial sur le désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد نعتبر اقتراح اليابان الداعي إلى تعيين منسق خاص معني بنزع السلاح النووي اقتراحاً صائباً جداً.
    Nous espérons que la Conférence conviendra de nommer un coordonnateur spécial sur le désarmement nucléaire, comme nous l'avons proposé à la première session, coordonnateur chargé de guider notre examen du rôle que la Conférence pourrait jouer en la matière. UN ونتمنى أن يوافق المؤتمر على تعيين منسق خاص معني بنزع السلاح النووي، كما اقترحنا في الدورة اﻷولى، ليوجهنا لدى النظر في الدور الذي يمكن للمؤتمر أن يقوم به فيما يخص هذه المسألة.
    Il n'y a pas consensus sur l'idée de nommer un coordonnateur spécial qui serait chargé de la question des mines terrestres antipersonnel. UN لا يوجد توافق في اﻵراء بشأن طلب تعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Maintenant que nous sommes convenus de nommer un coordonnateur spécial sur les mines terrestres, il est très important que nous choisissions celui qui exercera cette fonction. UN اﻵن وافقنا على تعيين منسق خاص، وأهم شيء بعد ذلك هو أن نحدد من هي هذه الشخصية.
    J'accueille avec une vive satisfaction la décision que vient de prendre la Conférence de nommer un coordonnateur spécial sur les mines terrestres antipersonnel. UN وإنني أرحب بحرارة بالمقرر الذي اتخذه المؤتمر اليوم بشأن تعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La décision prise aujourd'hui par la Conférence de nommer un coordonnateur pour les mines aurait pu être prise trois séances plénières plus tôt si nous avions tenu des consultations informelles, et on nous les a refusées. UN لكن المقرر الذي اتخذناه اليوم بشأن تعيين منسق لقضية اﻷلغام كان يمكن اتخاذه قبل ثلاث جلسات عامة من اﻵن لو كنا قد أجرينا مشاورات غير رسمية ولكن رُفض طلبي حينئذ.
    Nous remercions la Conférence de sa décision de nommer un coordonnateur spécial sur l'élargissement de la composition de la Conférence. UN ونود أيضاً أن نشكر المؤتمر على قراره تعيين منسق خاص لمسألة توسيع مؤتمر نزع السلاح.
    Il sera peut—être toutefois nécessaire dans certains cas de nommer un coordonnateur de l'aide humanitaire, indépendamment du coordonnateur résident. UN وهناك مع ذلك ظروف معينة قد تتطلب تعيين منسق إنساني منفصل عن المنسق المقيم.
    Selon l'issue des consultations de l'ambassadeur Shannon, elle étudiera la situation et examinera s'il est souhaitable de nommer un coordonnateur spécial. UN وحسب ما تسفر عنه مشاورات السفير شانون من نتيجة، ستستعرض الحالة وينظر في استصواب تعيين منسق خاص.
    Selon l'issue des consultations de l'ambassadeur Shannon, elle étudiera la situation et examinera s'il est souhaitable de nommer un coordonnateur spécial. UN وحسب ما تسفر عنه مشاورات السفير شانون من نتيجة، ستُستعرض الحالة ويُنظر في استصواب تعيين منسق خاص.
    Nous acceptons cependant la proposition du Président de nommer un coordonnateur chargé de chercher des moyens de réexaminer le mandat du comité spécial. UN غير أننا نوافق على اقتراح الرئيس بتعيين منسق لالتماس سبل ونهج إعادة فحص ولاية اللجنة المخصصة.
    JAPON Proposition de nommer un coordonnateur spécial sur le désarmement nucléaire UN مُقترح بتعيين منسق خاص يُعنى بنزع السلاح النووي
    Proposition de nommer un coordonnateur spécial UN اقتراح بتعيين منسق خاص بشأن اﻷلغام البرية
    Le Canada appuie aussi la proposition présidentielle, récemment présentée à la Conférence sur le désarmement, de nommer un coordonnateur pour présider de telles négociations. UN وتدعم كندا أيضاً المقترح الرئاسي الذي جرى تقديمه مؤخراً في مؤتمر نزع السلاح، والذي يدعو إلى تعيين منسّق ليدير المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    56. Le PRÉSIDENT propose au Groupe de travail d'organiser de nouvelles consultations officieuses au sujet de l'article 3, et au besoin, de nommer un coordonnateur. UN ٥٦ - الرئيس: اقترح على الفريق العامل تنظيم مشاورات غير رسمية من جديد بشأن المادة ٣، وتعيين منسق عند الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus