Nous croyons avec force en ce principe d'un accord général, qui devrait être appliqué à chaque phase de nos négociations. | UN | ونحن نؤمن إيمانا شديدا بمبدأ الموافقة العامة هذا، الذي ينبغي أن يُطبق في كل مرحلة من مراحل مفاوضاتنا. |
Nous espérons que ces idées et contributions précieuses seront prises en compte pour préparer la prochaine phase de nos négociations intergouvernementales. | UN | ونأمل أن تؤخذ هذه الأفكار والإسهامات القيمة بعين الاعتبار في الإعداد للمرحلة التالية من مفاوضاتنا الحكومية الدولية. |
Les enjeux étaient très élevés. L'esprit du Caire était apparent tout au long de nos négociations. | UN | فالرهانات كانت كثيرة، وروح القاهرة تجلت طوال مفاوضاتنا. |
Nous en sommes à la phase finale de nos négociations. | UN | ونحن الآن في المرحلة النهائية من مفاوضاتنا. |
Ils ne peuvent et ne doivent pas entraver la poursuite de nos négociations. | UN | إذ لا يجوز أن تصبح هذه المسائل، بل وينبغي ألا تصبح، عقبة أمام المفاوضات التي نجريها. |
La nature tout à fait transparente et participative de nos négociations a beaucoup contribué à cette issue. | UN | وثمة عنصر هام أسهم في النتائج التي توصلنا إليها تمثل في الطابع الشفاف والتشاركي الكامل في مفاوضاتنا. |
Il était donc regrettable que ces éléments, dont l'Assemblée générale n'était pas saisie à ce stade, soient introduits lors de nos négociations sur la présente résolution. | UN | لهذا ، من المؤسف أن تشمل مفاوضاتنا بشأن هذا القرار تلك العناصر، التي لم تكن معروضة على الجمعية العامة في هذه المرحلة. |
Toutefois, le succès de nos négociations n'est pas encore réglé d'avance. | UN | غير أن نجاح مفاوضاتنا ليس أمرا حتميا بعد. |
Je demande instamment à toutes les délégations de mettre à profit cette période pour demander des instructions qui rendront possible la conclusion fructueuse de nos négociations à la fin de la deuxième partie de la session. | UN | وأحث جميع الوفود على اﻹفادة من الفترة لالتماس تعليمات تسمح باختتام مفاوضاتنا بنجاح بحلول نهاية الدورة الثانية. |
Nous nous trouvons maintenant à un moment décisif et critique de nos négociations sur un traité d'interdiction complète des essais. | UN | ونحن اﻵن في اللحظة الحاسمة والحساسة من مفاوضاتنا المتصلة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Nous sommes complètement plongés dans les derniers jours de nos négociations sur le traité d'interdiction complète des essais. | UN | فنحن منهمكون تماماً في اﻷيام اﻷخيرة من مفاوضاتنا لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Son importante déclaration d'aujourd'hui sera un instrument précieux de nos négociations actuelles et futures. | UN | وسيشكل بيانه الهام أمامنا هذا اليوم إسهاماً ذا شأن في مفاوضاتنا حاضراً ومستقبلاً على السواء. |
L'enjeu, c'est le sort de nos négociations, le sort de cet objectif depuis longtemps visé. | UN | إن مصير مفاوضاتنا - مصير الهدف الذي طال السعي إليه - لا يزال غير أكيد. |
J'entends à présent formuler des observations au sujet de certaines des questions restant à régler avant la conclusion de nos négociations. | UN | أعتزم اﻵن التعليق على بعض المسائل التي لا يزال يتعين تسويتها قبل اختتام مفاوضاتنا. |
En fin de compte, l'absence de débat cohérent affecte l'issue de nos négociations sur les projets de résolution. | UN | وفي نهاية اﻷمر، فإن الافتقار إلى مناقشة جادة يؤثر في نتيجة مفاوضاتنا بشأن مشاريع القرارات. |
Il ne nous semble pas indispensable d'adopter un système de vérification très complexe et sans faille avant l'achèvement de nos négociations. | UN | ولا يبدو لنا وجود نظام تحقق بالغ التطور يعمل بنسبة ٠٠١ في المائة أمراً أساسياً في اختتام مفاوضاتنا. |
Ceci est véritablement contraire à l'esprit de nos négociations et ne rend que plus urgente la conclusion de cet instrument. | UN | وهذا يتنافى حقاً مع روح مفاوضاتنا ويجعل ابرام الاتفاقية أمراً أكثر استعجالاً. |
Souplesse et imagination devraient être les principes directeurs de nos négociations. | UN | وينبغي أن تسترشد مفاوضاتنا بمبدأي المرونة واﻹبداع. |
N'épargnons pas d'efforts lors de nos négociations pour arriver à un consensus qui doit nous faire évoluer vers l'efficacité. | UN | وعلينا ألا ندخر جهدا في مفاوضاتنا للتوصل إلى توافق في الآراء يؤدي إلى الفعالية. |
Je voudrais profiter de l'occasion pour saluer l'excellent travail accompli par le facilitateur dans la conduite de nos négociations. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بالعمل الممتاز الذي قام به الميسر في إدارة مفاوضاتنا. |
Le message d'Israël à la communauté internationale est le suivant : continuez d'appuyer le processus de paix, mais n'adoptez pas de position partiale visant à préjuger de l'issue de nos négociations. | UN | إن رسالة إسرائيل إلى المجتمع الدولي هي التالية: استمـــر في تأييد عملية السلام، ولكن لا تتخذ مواقف مــــن جانب واحد ترمي إلى الحكم مسبقا على نتائج المفاوضات التي نجريها وإلى تقييمها سلفا. |