"de notre famille" - Traduction Français en Arabe

    • من عائلتنا
        
    • في أسرتنا
        
    • لعائلتنا
        
    • في عائلتنا
        
    • عن عائلتنا
        
    Natalie a trouvé un manuscrit de notre père non-publié, et en gros, c'est une version à peine déguisée de notre famille. Open Subtitles حسنا. وجدت ناتالي هذا غير منشورة المخطوطة التي كتب أبينا، وانها اساسا نسخة خيالية مستترا من عائلتنا.
    Je suis impatiente qu'il fasse partie de notre famille. Open Subtitles ولا أستطيع الانتظار حتى يكون جزءا من عائلتنا
    Il va inévitablement contre les membres de notre famille, les anciens membres de la cour, contre le Cabinet. Open Subtitles لتضمّن الأمر الوقوف في وجه أفراد من عائلتنا وفي وجه أفراد الحاشية الكبار ووجه الحكومة
    C'est là notre cinquième argument : aucun point du monde ne doit être exclu de notre famille mondiale. UN وهذه نقطتنا الخامسة: يجب عدم إقصاء أي بلد في العالم من المشاركة في أسرتنا العالمية.
    Mais avec toi comme leader, on peut enfin choisir qui peut faire parti de notre famille ! Open Subtitles لكن معك وأنت تقودنا , سنستطيع أخيرا اختيار من ينضم لعائلتنا أيضا
    Tout le monde au sein de notre famille doit apprendre à se battre. Open Subtitles كل من في عائلتنا لا بد أن يتعلم كيفية القتال.
    Des membres de notre famille décédés qu'elle ne connaissait pas. Open Subtitles أفراد من عائلتنا ، قد فارقونا و هو أمر لا تعلم عنه شئ
    Je pense qu'elle veut juste faire partie de notre famille. Open Subtitles أعتقد أنها تريد فقط أن يشعر مثل جزء حقيقي من عائلتنا.
    Alors pour cette raison, c'est un membre de notre famille. Open Subtitles .. لذلك من اجل هذا السبب هو عضو من عائلتنا
    Il fait partie de l'équipe, et il fait partie de notre famille maintenant, Votre Honneur. Open Subtitles وهو جزء من الفريق، وأنه جزء من عائلتنا الآن، سيدي القاضي.
    EYE Tech présente... la 9eme génération d'implant Zoe... de notre famille a la votre. Open Subtitles شركة آى تك تقدّم الجيل التاسع من شريحة زوي من عائلتنا إلى عائلتكم
    Tu en auras besoin quand viendra le jour où ce qui restera de notre famille... sera réuni. Open Subtitles ستحتاجها فى اليوم الذى ما تبقى فيه من عائلتنا سيوحد من جديد
    Ca ne vous gêne pas que cet arbre fait partie de notre famille et qu'il a grandi avec nous au cours des années ? Open Subtitles أسمع، هل تهتم بأن الشجرة جزء من عائلتنا و نشأت معنا على مر السنين ؟
    Comme tu peux le voir, tu fais partie de notre famille depuis longtemps. Open Subtitles نعم كما ترى فقد كنت جزءاً من عائلتنا منذ وقت طويل
    Si elle trouve ce chien reniflant autour de notre famille, Open Subtitles إذا عرفت أن ذلك الكلب قريب من عائلتنا يشمها
    S'il te plait, ne part pas. Tu peux faire partie de notre famille. Open Subtitles أرجوك لا ترحل، يمكنك أن تصبح فرداً من عائلتنا.
    Je lui ai écrit une lettre après la naissance des enfants... en espérant qu'il veuille faire partie de notre famille. Open Subtitles كنت ارسل له رسائل بعد ولادة اطفالي كنت اتمنى بأن يكون جزءا من عائلتنا
    Je voudrais souhaiter la bienvenue aux trois nouveaux Membres des Nations Unies, les Républiques de Kiribati et de Nauru et le Royaume de Tonga, que nous accueillons au sein de notre famille mondiale. UN وأود أن أرحب باﻷعضاء الثلاثة الجدد لدى اﻷمم المتحدة، جمهوريتي كيريباتس وناورو، ومملكة تونغا، في أسرتنا العالمية.
    La communauté des Nations Unies a une chance immense d'avoir en son sein des membres aussi dévoués et loyaux de notre famille élargie commune qui oeuvrent pour notre bien. UN ومن حسن حظ مجتمع اﻷمم المتحدة أن يــكون هـــؤلاء اﻷعضاء المخلصين، والمؤتمنين، والمهتمين، في أسرتنا الكبيرة المشتركة.
    Il faut que tu sois sûr de toi quand ils hésitent. Ou sinon, ce sera la fin de notre famille. Open Subtitles إن لم تتعلّم كيف تدرك ذلك، فإنّه لا يوجد أمل لعائلتنا.
    Un leader estimé dans notre paroisse se faisant passer pour un membre de notre famille en Christ. Open Subtitles ..زعيم موثوقفيكنيستنا. تنكّر كعضو في عائلتنا المسيحية.
    Comment oses-tu parler de notre famille devant un étranger ? Open Subtitles كيف تجرؤ تتحدث عن عائلتنا أمام الرجل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus