| Les plus fins esprits de notre génération sous un même toit, partageant des histoires d'innovations hallucinantes. | Open Subtitles | خيرة العقول جيلنا تحت سقف واحد يشاركون القصص التي تجعل العقل يمتلئ بالأبتكارات |
| Ils se sont mis d'accord sur un partenariat responsable, assorti d'obligations réciproques, un partenariat qui améliorera le lot de milliards de personnes de notre génération. | UN | واتفقوا على شراكة مسؤولة تنطوي على مساءلة متبادلة، شراكة من شأنها أن تحسن حياة بلايين الناس في جيلنا. |
| Il nous appartient, pour l'avenir de notre génération et des générations à venir, d'entreprendre cette mission immédiatement et de toute urgence. | UN | ومستقبل جيلنا والأجيال المقبلة من شعوبنا يقتضي منا الشروع في تلك المهمة بصورة عاجلة وفورية. |
| C'est l'une des responsabilités de notre génération actuelle vis-à-vis des générations futures. | UN | وهذه مسؤولية يحملها جيلنا الحالي بالنيابة عن الأجيال القادمة. |
| Une fois de plus, nous nous trouvons à un tournant historique, où un message vibrant de notre génération devient indispensable. | UN | مـرة أخـرى نحن في منعطف تاريخي، ورسالة قوية من هذا الجيل في هذا المفترق هي جد مطلوبة. |
| Nous ne pouvons pas nous attendre à achever, au cours de notre génération, la tâche monumentale qui nous attend, mais nous n'avons pas non plus la liberté de nous en désintéresser. | UN | فنحن لا ينتظر منا في جيلنا هذا أن نكمل المهمة التاريخية التي أمامنا ولكن لا يمكننا التنصل منها. |
| Lorsque nous, les adultes, examinons les statistiques sur les familles de notre génération, nous voyons que nous sommes parmi les survivants. | UN | وعندما نطالع نحن البالغون الإحصاءات المتعلقة بأسر جيلنا ندرك أننا ممن نجوا. |
| Nous pensons, cependant, que le Sommet mondial pour le développement social de Copenhague résume véritablement les aspirations de nos peuples et l'engagement de notre génération politique. | UN | ولكننا نعتقد أن قمة كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية قد لخصت، في الحقيقة، تطلعات شعوبنا والتزام جيلنا السياسي. |
| La lutte contre le sida reste l'un des plus grands défis de notre génération. | UN | وما فتئ الكفاح ضد الإيدز واحدا من أكبر تحديات جيلنا. |
| C'est toujours le grand enjeu de notre époque. C'est la vocation de notre génération. | UN | وما زال هذا هو أكبر تحديات عصرنا، وتلك مهمة جيلنا. |
| Il semble que l'on ait encore besoin de notre génération pour aider nos deux peuples à vivre côte à côte dans la paix. | UN | ويبدو أن الحاجة لا تزال قائمة لمساهمة جيلنا في مساعدة شعبينا على العيش جنبا إلى جنب في سلام. |
| Une fois de plus, nous nous trouvons à un tournant historique, où un message vibrant de notre génération devient en fait indispensable. | UN | مرة أخرى نحن في منعطف تاريخي، ورسالة قوية من جيلنا جد مطلوبة. |
| Alors, puisse cela être le cas pour nous également et pour les femmes justes de notre génération. | UN | ولتكن النجاة أيضاً لنا ولنساء جيلنا الصالحات. |
| L'avortement volontaire, qu'il soit légal ou non, est le plus grand crime contre l'humanité de notre génération. | UN | إن الإجهاض المستحث، سواء كان قانونيا أو غير قانوني، هو أكبر جريمة ضد البشرية في جيلنا. |
| Enfin, le Gouvernement espagnol estime que la lutte contre les changements climatiques et la pauvreté constitue les deux volets du grand défi de notre génération. | UN | في الختام، تدرك حكومة إسبانيا أن مكافحة تغير المناخ والفقر هما وجهان للتحدي الكبير الذي يواجهه جيلنا. |
| Je croyais que tu écrivais les discours ... stratégiste de notre génération. | Open Subtitles | أنا الكاتب للخطابات الإستراتيجية في جيلنا |
| J'ai juste pensé que nous avions perdu l'un des esprits les plus créatifs de notre génération. | Open Subtitles | فكّرت إنّنا فقدنا أحد أكثر العقول إبداعا في جيلنا |
| Le meilleur de la robotique, l'exploit de notre génération, à mon humble avis. | Open Subtitles | أعظم أنسان آلي، آه، إنجاز جيلنا آه، في رأيي المتواضع |
| On dit bien de notre génération, qu'on ne fait rien, qu'on cherche la facilité ? | Open Subtitles | كل ما قراءته هو كيف جيلنا ملعون , مفهوم كيف اننا لانفعل شئ وكل شئ عندنا سهل ؟ ؟ |
| Bien sûr, tu dois admettre qu'elle est un des plus grands esprits scientifiques de notre génération. | Open Subtitles | بطبيعة الحال ، لديك إعتراف انها تعتبر واحدة من أكثر العقول العلمية الرائعة في جيلنا |
| Je te parie qu'en ce moment même, un scénariste travaille dur sur un émission qui va biaiser la vision de notre génération sur la culture hacker. | Open Subtitles | أنا أراهنك ان أحد الكتاب الآن يعمل على مسلسل جديد سيغير ثقافة هذا الجيل عن الإختراق |