"de nouveaux points" - Traduction Français en Arabe

    • بنود جديدة
        
    • بنودا جديدة
        
    • بالبنود الجديدة
        
    • المزيد من النقاط
        
    • نقاط جديدة
        
    • بندين جديدين
        
    • بنود اضافية
        
    • في البنود الجديدة
        
    Des points de vue divergents ont été exprimés au sujet de diverses propositions tendant à ajouter de nouveaux points à l'ordre du jour existant. UN وأبديت آراء متباينة فيما يتعلق بالمقترحات المختلفة بإضافة بنود جديدة إلى جدول اﻷعمال الحالي.
    Il n’est pas parvenu à un consensus sur cette question importante non plus que sur les questions touchant la durée des sessions et l’inscription de nouveaux points à l’ordre du jour de son Sous-Comité juridique. UN ولم تتمكن اللجنة من التوصل إل توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة الهامة، وكذلك بشأن المسائل المتصلة بمدد الدورات وبإدراج بنود جديدة في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية.
    Cela signifie qu'il nous faudra aborder de nouveaux points, et il me semble que le plus tôt nous saurons où nous allons et en quoi consiste ces points le mieux ce sera, et le plus tôt nous entamerons le travail préparatoire sur les nouveaux points le mieux ce sera. UN وهذا يعني أننا سنكون بحاجة إلى وضع بنود جديدة ننتقل إليها، ويبدو لي أنه كلما بكرنا بمعرفة ما سنضعه من بنود كان ذلك أفضل، وكلما بكرنا بالعمل التحضيري بشأن البنود الجديدة كان ذلك أفضل.
    Je suis confiant que l'achèvement fructueux de l'examen des points inscrits à notre ordre du jour, suivi de l'inscription régulière de nouveaux points d'actualité, accroîtra la réputation et la pertinence de cet organe au sein du mécanisme de désarmement. UN وإنني واثق بأن إكمال البنود المدرجة في جدول أعمالنا بنجاح وإدراج بنود جديدة وموضوعية سيزيد من هيبة وأهمية هذه الهيئة في اطار آلية نزع السلاح.
    Le Sous-Comité tient également des consultations officieuses sur l’inscription de nouveaux points de l’ordre du jour qui ont déjà été proposés tels que les aspects commerciaux des activités spatiales et l’examen des normes existantes du droit international applicables aux débris spatiaux. UN كما تعقد اللجنة الفرعية مشاورات غير رسمية بشأن إدراج بنود جديدة في جدول اﻷعمال اقترحت بالفعل، مثل الجوانب التجارية لﻷنشطة الفضائية ومراجعة القواعد القائمة للقانون الدولي السارية على اﻷنقاض الفضائية.
    Conformément à la demande de l'Assemblée générale, le Sous-Comité poursuivra également les consultations officieuses au sujet de l'inclusion de nouveaux points à son ordre du jour. UN ووفقا لطلب من الجمعية العامة، واصلت اللجنة الفرعية القانونية أيضا مشاوراتها غير الرسمية بشأن إدراج بنود جديدة في جدول أعمال اللجنة الفرعية.
    Mais, fait plus important encore, les membres du Comité sont convenus par consensus que la durée de chaque session devait être fixée de façon souple pour permettre l’inscription de nouveaux points à l’ordre du jour, et qu’il fallait s’efforcer dans toute la mesure possible de conclure les sessions dans les meilleurs délais. UN واﻷهم من ذلك هو أن يتوصل أعضاء اللجنة الى توافق في اﻵراء بشأن تحديد مدة كل دورة بشكل مرن، لا يخل بإدراج بنود جديدة في جدول اﻷعمال، وأن تبذل كافة الجهود للتعجيل باختتام الدورات.
    D'autres ont invité instamment les États à passer en revue tous les points de l'ordre du jour et à déterminer pour chacun d'eux s'il était véritablement utile de continuer d'en discuter et, avant d'inscrire de nouveaux points, à se demander si les questions déjà à l'ordre du jour restaient pertinentes et étaient susceptibles de déboucher un jour sur un consensus. UN وحثت عدة وفود الدول على استعراض جميع بنود جدول الأعمال الحالية، والنظر في جدوى مواصلة مناقشتها، ومراعاة استمرار وجاهتها واحتمال بلوغ توافق للآراء في المستقبل قبل النظر في بنود جديدة.
    Ces délégations ont également noté que le Sous-Comité recevait des propositions d'inscription de nouveaux points à l'ordre du jour chaque année et qu'il fallait disposer de suffisamment de temps pour les examiner. UN وذَكرت تلك الوفود أيضاً أنَّ اللجنة الفرعية تتلقَّى كل سنة اقتراحات لإدراج بنود جديدة في جدول أعمالها، وأنَّ ثمة حاجة إلى وقت كافٍ للنظر فيها.
    5. Les années suivantes, de nouveaux points ont été ajoutés comme suit à l'ordre du jour: UN 5- وفي السنوات التالية، أُضيفت بنود جديدة إلى جدول الأعمال، على النحو التالي:
    Comme l'ont proposé certains membres de la Conférence au cours de la présente session, nous pourrions utiliser les critères de consensus, de pertinence au regard du mandat et d'absence de double emploi pour étudier l'inscription éventuelle de nouveaux points. UN وكما اقترح بعض الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح خلال الدورة، يمكننا أن نلجأ إلى قاعدة التوافق في الآراء، ووجاهة الولاية وعدم الازدواج للنظر في بنود جديدة.
    Parallèlement, le programme de travail quotidien du Conseil étant surchargé, l'inscription de nouveaux points devrait faire l'objet de consultations entre les coordonnateurs politiques et le Secrétariat. UN وفي الوقت نفسه، وبالنظر إلى جدول أعمال المجلس اليومية المثقل بالأعباء، ساد رأي بأن إدراج بنود جديدة يجب أن تسبقه مشاورات بين المنسقين السياسيين والأمانة العامة.
    243. Des délégations ont été d'avis que le Comité devait se montrer souple lorsqu'il débattait de l'inscription de nouveaux points à son ordre du jour, compte tenu en particulier des besoins des pays en développement. UN 243- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن من الضروري أن تتبع اللجنة الفرعية نهجا مرنا لدى النظر في إدراج بنود جديدة في جدول أعمالها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية.
    134. Certaines délégations ont souligné l'importance d'inscrire de nouveaux points à l'ordre du jour du Sous-Comité. UN 134- وشدّد بعض الوفود على أهمية إدراج بنود جديدة في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية.
    Ces délégations ont également noté que le Sous-Comité continuait de recevoir des propositions d'inscription de nouveaux points à l'ordre du jour chaque année et que ses travaux étaient, par nature, cycliques. UN ولاحظت تلك الوفود أيضاً أنَّ اللجنة الفرعية لا تزال تتلقّى كل سنة اقتراحات لإدراج بنود جديدة في جدول أعمالها، وأنَّ عملها ذو طابع دوري.
    À notre avis, les débats à la Première Commission doivent répondre à deux objectifs concrets : continuer de réexaminer les priorités énoncées dans le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, qui s'est tenue en 1978, et contribuer à l'identification et à la promotion de vastes principes sur de nouveaux points. UN ونرى أن مناقشات اللجنة يجب أن تفي بهدفين محددين: يجب علينا أن نواصل استعراض أولوياتنا وفقا للوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، المعقودة في عام ١٩٧٨، ويجب علينا أن نسهم في تحديد بنود جديدة والعمل على وضع مبادئ واسعة النطاق بشأنها.
    Les participants sont convenus que, pour prendre en compte les événements majeurs ou les évolutions observées en cours d'année, les organismes des Nations Unies pourraient proposer d'inclure de nouveaux points à l'ordre du jour de la Réunion pendant la période intersessions. UN 81- واتفق الاجتماع على أنه بإمكان هيئات الأمم المتحدة أن تقترح في فترة ما بين الدورات بنودا جديدة لإدراجها في جدول أعماله أو حذف بنود منه، بغية مراعاة ما طرأ على مدى السنة من أحداث كبرى أو ظروف متغيّرة.
    En entérinant cette décision, le Comité a aussi décidé de consacrer des consultations officieuses supplémentaires aux propositions concrètes déjà faites en vue de l'inscription de nouveaux points éventuels à l'ordre du jour du Sous-Comité juridique. UN وفي حين أن اللجنة تؤيد هذا القرار، فقـد قررت أيضا عقد المزيد من المشاورات غير الرسمية بشأن المقترحات المحددة المقدمة بالفعل فيما يتعلق بالبنود الجديدة المحتمل إدراجها في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية.
    Encouragés par un tel volume, ainsi que par l'absence d'incidents majeurs au cours des visites mutuelles jusqu'à l'année dernière, nous avons redoublé d'efforts pour ouvrir de nouveaux points de passage afin que les Chypriotes turcs et les Chypriotes grecs puissent traverser la frontière plus facilement et plus commodément. UN وبتشجيع من حجم العمليات، إضافة إلى غياب أي حادث كبير خلال الزيارات المتبادلة حتى العام الماضي، قمنا بزيادة جهودنا لفتح المزيد من النقاط لتكون عمليات العبور أكثر يسرا وراحة للقبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين على السواء.
    Par exemple, lorsqu'il est prévu de construire de nouveaux points d'eau dans une communauté et que les bénéficiaires ne participent pas activement au processus, l'intervention peut ne pas correspondre aux besoins de ceux-ci. UN فمثلاً، إذا تم إنشاء نقاط جديدة لتوزيع المياه في مجتمع محلي ما، دون أن يشارك في هذه العملية المستفيدون منها مشاركة فعالة، فإن هذا الإجراء قد لا يلبي احتياجات أفراد ذلك المجتمع المحلي.
    À sa dernière session, le Souscomité a commencé des travaux sur de nouveaux points. UN 50 - وأضاف أن اللجنة الفرعية القانونية في آخر دوراتها، بدأت العمل على بندين جديدين.
    Certaines délégations ont également estimé que le débat sur l’état d’avancement des traités pouvait entraîner l’inscription à l’ordre du jour de nouveaux points prévoyant un examen approfondi des instruments. UN كما رأت بعض الوفود أن مناقشة حالة المعاهدات قد تفضي الى استبانة بنود اضافية لجدول اﻷعمال تهدف الى اجراء مراجعة فنية للصكوك .
    A cet égard, je demande aux représentants qui ont demandé l'inscription de nouveaux points à l'ordre du jour de se tenir prêts pour un prompt examen des nouveaux points qui doivent être examinés en séance plénière. UN وفي هذا الصدد أطلب من مقدمي البنود الجديدة أن يكونوا على استعداد للنظر المبكر في البنود الجديدة التي تقرر النظر فيها في الجلسات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus