"de nouvelles demandes" - Traduction Français en Arabe

    • طلبات جديدة
        
    • الطلبات الجديدة
        
    • مطالبات جديدة
        
    • طلبات إضافية
        
    • بطلبات جديدة
        
    • مطالب جديدة
        
    • طلبين جديدين
        
    • المطالب الجديدة
        
    • المزيد من الطلبات
        
    • طلب جديد
        
    • الاحتياجات الجديدة
        
    • للطلبات الجديدة
        
    Mémoire du Secrétaire général contenant de nouvelles demandes d'admission au statut consultatif UN مذكـرة من اﻷميــن العـام تتضمن طلبات جديدة للحصول على المركز الاستشاري
    Mémorandum du Secrétaire général contenant de nouvelles demandes d'admission au statut consultatif UN مذكرة من اﻷمين العام تتضمن طلبات جديدة للحصول على المركز الاستشاري
    Mémoire du Secrétaire général transmettant de nouvelles demandes d'octroi du statut consultatif UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها الطلبات الجديدة للحصول على المركز الاستشاري؛
    Celui-ci ne peut ajouter de nouvelles demandes. UN ولا يجوز أن يضيف الاستئناف المضاد مطالبات جديدة.
    de nouvelles demandes en vue de l'organisation de séminaires nationaux ont été reçues du Bénin, du Botswana, du Burkina Faso, de l'Indonésie, de la Namibie et du Togo. UN ووردت طلبات إضافية لعقد حلقات دراسية وطنية من إندونيسيا وبنن وبوتسوانا وبوركينا فاصو وتوغو وناميبيا.
    79. Le Conseil a été également informé de nouvelles demandes d'assistance formulées par El Salvador, le Maroc, le Pakistan, le Paraguay, le Sénégal et le Zimbabwe. UN ٩٧- وأُخطر المجلس أيضا بطلبات جديدة للمساعدة مقدمة من السلفادور والمغرب وباكستان وباراغوي والسنغال وزمبابوي.
    Et pourtant, cette organisation riche et influente continue de présenter de nouvelles demandes. UN ومع ذلك، فإن تلك المنظمة الغنية وذات النفوذ الواسع مستمرة في تقديم مطالب جديدة.
    Ces documents pourraient encore être présentés à l'appui de nouvelles demandes ERAR ou CH. UN ومع ذلك فإن الوثيقتين يمكن أن تشكلا أساساً لتقديم طلبين جديدين لتقييم المخاطر قبل الترحيل أو الإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة.
    Mémorandum du Secrétaire général contenant de nouvelles demandes d'admission au statut consultatif UN مذكرة من الأمين العام تتضمن طلبات جديدة للحصول على المركز الاستشاري
    Le Groupe de fournisseurs nucléaires examine de nouvelles demandes de caractère exceptionnel. UN وتنظر مجموعة موردي المواد النووية في طلبات جديدة للحصول على استثناءات.
    de nouvelles demandes d'assistance affluent sans cesse. UN وترد باستمرار طلبات جديدة بتقديم المساعدة.
    de nouvelles demandes déposées par l’auteur auprès de l’Office de recours des étrangers ont également été rejetées. UN وكذلك تم رفض طلبات جديدة قدمها مقدم البلاغ إلى مجلس الاستئناف المختص باﻷجانب.
    Elle adressera aussi de nouvelles demandes de visite à d'autres pays choisis en fonction de l'analyse susmentionnée. UN وسترسل المقررة الخاصة أيضا طلبات جديدة لإجراء زيارات إلى بلدان أخرى يحتمل أن تختارها نتيجة للتحليل المذكور أعلاه.
    Des membres du Comité ont été nommés pour participer à des équipes spéciales liées à de nouvelles demandes d'enquêtes. UN وتم تحديد أعضاء اللجنة المقرر أن يعملوا في فرق العمل المتعلقة بأي طلبات جديدة للقيام بتحقيقات.
    Mémoire du Secrétaire général transmettant de nouvelles demandes de reclassement UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها الطلبات الجديدة لإعادة التصنيف.
    Nombre de nouvelles demandes pendant l'exercice biennal UN عدد الطلبات الجديدة الواردة خلال فترة السنتين
    Je soumets à l'examen de la Conférence de nouvelles demandes de participation à ses travaux en 1996. UN أود اﻵن تناول الطلبات الجديدة للاشتراك في أعمال المؤتمر خلال هذه السنة.
    Celui-ci ne peut ajouter de nouvelles demandes. UN ولا يجوز أن يضيف الاستئناف المضاد مطالبات جديدة.
    de nouvelles demandes ont été adressées aux mêmes instances par l'auteur et par le Conseil jamaïcain des droits de l'homme. UN ووجهت طلبات إضافية في هذا الصدد الى الدولة الطرف من جانب صاحب البلاغ، ومجلس حقوق اﻹنسان في جامايكا.
    La question est d'autant plus pressante que le système des Nations Unies doit faire face à de nouvelles demandes nécessitant la réalisation de programmes de plus en plus divers et complexes. UN وكان من رأي لجنة التنسيق اﻹدارية أن هذا له أهمية خاصة في الوقت الذي تطالب فيه المنظومة بطلبات جديدة تتضمن برامج مطردة التنوع والتعقيد.
    Le programme de réforme a en effet fait peser de nouvelles demandes sur la présidence ces deux dernières années. UN ونتيجة لجدول أعمال لإصلاح، أنيطت مطالب جديدة بالرئيس في العامين الماضيين.
    Ces documents pourraient encore être présentés à l'appui de nouvelles demandes ERAR ou CH. UN ومع ذلك فإن الوثيقتين يمكن أن تشكلا أساساً لتقديم طلبين جديدين لتقييم المخاطر قبل الترحيل أو الإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة.
    Il faut améliorer les conditions d'un retrait viable pour pouvoir faire face à de nouvelles demandes. UN وذكر أنه يتعيَّن تعزيز الظروف التي تساعد على استمرار الانسحاب حتى تستطيع الإدارة أن تواجه المطالب الجديدة.
    Le rapport sur ce colloque, qui a été publié à la fin de 1998, devrait donner lieu à de nouvelles demandes d'assistance technique de la part des mandants de l'OIT. UN أما التقرير الذي وضع عن هذه الندوة فقد نُشر في أواخر عام 1998 ومن المتوقع أن يؤدي إلى المزيد من الطلبات على المساعدة التقنية من أعضاء منظمة العمل الدولية.
    Les Tokélaou ne peuvent faire face à de nouvelles demandes, inattendues ou naturelles, dans ces nouveaux secteurs d'activité. UN ولا تستطيع توكيلاو في ظروفها العادية تلبية طلب جديد مفاجئ أو طبيعي في هذه المجالات الجديدة.
    96. Le point de vue a été exprimé que les Principes devraient être examinés et révisés de manière pragmatique pour tenir compte de nouvelles demandes. UN 96- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي استعراض المبادئ وتنقيحها بطريقة عملية بهدف استيعاب الاحتياجات الجديدة.
    Le CCI a également répondu positivement à de nouvelles demandes visant à ce que le Centre fasse des contributions et s'engage dans certaines initiatives mondiales. UN واستجاب المركز أيضاً للطلبات الجديدة من أجل التبرعات والمشاركة في عدد من المبادرات العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus