"de pétrole et de produits" - Traduction Français en Arabe

    • النفط والمنتجات
        
    • نفط
        
    • النفط أو المنتجات
        
    • النفط العراقي والمنتجات
        
    • بالنفط والمنتجات
        
    • النفط والمواد
        
    • للنفط والمواد
        
    • من البترول والمنتجات
        
    • من البترول ومنتجات
        
    • والنفط والمنتجات
        
    • النفط ومنتجاته
        
    L'exportation de pétrole et de produits pétroliers à partir de l'Autriche relève également du système de licences de la Loi sur le commerce extérieur. UN ويغطي نظام الترخيص المنصوص عليه في قانون التجارة الخارجية كذلك تصدير النفط والمنتجات النفطية من النمسا.
    Les exportations consistaient essentiellement en réexportations de pétrole et de produits pétroliers destinés aux navires. UN وتمثلت هذه الصادرات أساسا في النفط والمنتجات النفطية التي أعيد تصديرها لأغراض الشحن البحري.
    Les exportations consistaient essentiellement en réexportations de pétrole et de produits pétroliers destinés aux navires. UN وتمثلت هذه الصادرات أساسا في إعادة تصدير النفط والمنتجات النفطية الموجهة لقطاع الشحن.
    Il y a lieu de penser que certaines de ces escales auraient permis de livrer du pétrole à l'Afrique du Sud, cette initiative est venue compléter les informations importantes données à ce sujet par des gouvernements et des organisations non gouvernementales, et a permis de couvrir la majeure partie des cas de fourniture et d'expédition éventuelles de pétrole et de produits pétroliers à l'Afrique du Sud. UN وتوجد دلائل على أن بعض هذه الزيارات قد تكون ترتبت عليها عمليات تسليم محتملة للنفط الى جنوب افريقيا. وقد عززت هذه المبادرة المساهمات الهامة المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن الموضوع، وساعدت في تغطية معظم الحالات التي يمكن فيها توريد ونقل نفط ومنتجات نفطية الى جنوب افريقيا.
    Les exportations de produits locaux ont été négligeables; elles ont consisté principalement en réexportation de pétrole et de produits pétroliers pour les transports maritimes. UN وكانت تتألف أساسا من النفط والمنتجات النفطية المعاد تصديرها التي تزود بها السفن.
    Les exportations de produits locaux ont été négligeables; elles ont consisté principalement en réexportations de pétrole et de produits pétroliers pour les transports maritimes. UN وكانت الصادرات تتألف أساسا من النفط والمنتجات النفطية المعاد تصديرها بإتاحتها للسفن.
    Les exportations de produits locaux sont négligeables; les exportations consistent principalement en réexportations de pétrole et de produits pétroliers destinés aux transports maritimes. UN وتتكون الصادرات أساسا من إعادة تصدير النفط والمنتجات النفطية التي يجري تموين السفن بها.
    Les exportations de produits locaux sont négligeables; les exportations consistent principalement en réexportations de pétrole et de produits pétroliers destinés aux transports maritimes. UN وتتكون الصادرات أساسا من إعادة تصدير النفط والمنتجات النفطية التي يجري تموين السفن بها.
    Les exportations de produits locaux ont été négligeables; les exportations ont consisté principalement en réexportation de pétrole et de produits pétroliers pour les transports maritimes. UN وكانت الصادرات تتألف أساسا من إعادة تصدير النفط والمنتجات النفطية من خلال تزويد السفن بها.
    Les fonds utilisés pour le versement des indemnités proviennent de prélèvements sur le Fonds d'indemnisation, lequel reçoit un pourcentage du produit des exportations de pétrole et de produits pétroliers iraquiens. UN تسحب الأموال اللازمة لسداد التعويضات من صندوق الأمم المتحدة للتعويضات، الذي يحصل على نسبة مئوية من العوائد المتولدة من مبيعات صادرات العراق من النفط والمنتجات النفطية.
    Profondément préoccupé par les conséquences humanitaires qui en découlent pour le peuple iraquien, étant donné que la réduction correspondante des recettes provenant de la vente de pétrole et de produits pétroliers retardera les secours humanitaires, ce dont souffrira la population iraquienne, UN وإذ يساوره قلق بالغ إزاء ما يلحق بالشعب العراقي من جراء ذلك من عواقب إنسانية، ﻷن العجز في العائدات اﻵتية من بيع النفط والمنتجات النفطية سيؤخر تقديم الغوث اﻹنساني ويسبﱢب المشاق للشعب العراقي،
    Profondément préoccupé par les conséquences humanitaires qui en découlent pour le peuple iraquien, étant donné que la réduction correspondante des recettes provenant de la vente de pétrole et de produits pétroliers retardera les secours humanitaires, ce dont souffrira la population iraquienne, UN وإذ يساوره قلق بالغ إزاء ما يلحق بالشعب العراقي من جراء ذلك من عواقب إنسانية، ﻷن العجز في العائدات اﻵتية من بيع النفط والمنتجات النفطية سيؤخر تقديم الغوث اﻹنساني ويسبﱢب المشاق للشعب العراقي،
    Profondément préoccupé par les conséquences humanitaires qui en découlent pour le peuple iraquien, étant donné que la réduction correspondante des recettes provenant de la vente de pétrole et de produits pétroliers retardera les secours humanitaires, ce dont souffrira la population iraquienne, UN وإذ يساوره قلق بالغ إزاء ما يلحق بالشعب العراقي من جراء ذلك من عواقب إنسانية، ﻷن العجز في العائدات اﻵتية من بيع النفط والمنتجات النفطية سيؤخر تقديم الغوث اﻹنساني ويسبﱢب المشاق للشعب العراقي،
    Les exportations de produits locaux sont négligeables; les exportations consistent principalement en réexportations de pétrole et de produits pétroliers destinés aux transports maritimes. UN وتتكون الصادرات أساسا من إعادة تصدير النفط والمنتجات النفطية التي يجري تموين السفن بها.
    Vente de pétrole et de produits pétroliers iraquiens UN بيع النفط والمنتجات النفطية التي يكون منشؤها العراق
    Les ventes de pétrole et de produits pétroliers seront couvertes par des documents contractuels. UN وتكون مبيعات النفط والمنتجات النفطية مشمولة بوثائق تعاقدية.
    2. Interdiction de la vente ou de la fourniture de pétrole et de produits pétroliers. UN ٢ - منع بيع أو توريد النفط أو المنتجات النفطية.
    Le système de rationnement visé dans la première partie du présent document s'appliquera à la distribution des denrées alimentaires achetées avec les recettes de la vente de pétrole et de produits pétroliers iraquiens. UN وسيطبق نظام توزيع الحصص الحالي المشار اليه في الجزء ١ من هذه الوثيقة على توزيع المواد الغذائية المشتراة من عائدات بيع النفط العراقي والمنتجات النفطية العراقية.
    3. Demandes d’importation de pétrole et de produits pétroliers à des fins humanitaires UN ٣ - طلبات اﻹمداد بالنفط والمنتجات النفطية لﻷغراض اﻹنسانية
    Les petits États insulaires en développement sont sensibles à l'impact négatif des cyclones, des tempêtes, des glissements de terrain, des sécheresses, des inondations, des éruptions volcaniques, des tremblements de terre et des déversements de pétrole et de produits chimiques. UN 67 - تتعرض الدول الجزرية الصغيرة النامية للآثار المدمرة التي تخلّفها الأعاصير، وطفرات العواصف، والانزلاقات الأرضية، وحالات الجفاف، والفيضانات، وثورات البراكين، والزلازل، وموجات التسونامي، وحوادث انسكاب النفط والمواد الكيميائية.
    La crise devrait avoir des effets très variables d'un pays à l'autre : les importateurs de pétrole et de produits alimentaires profiteront de la baisse des prix, tandis que les exportateurs de métaux, de pétrole et d'autres combustibles risquent d'être durement touchés. UN ومن المتوقع أن يتفاوت تأثير هذه اﻷزمة تفاوتا شديدا بين البلدان: فالبلدان المستوردة للنفط والمواد الغذائية ستستفيد من انخفاض اﻷسعار، بينما ستتأثر البلدان المصدرة للمعادن والنفط وأنواع الوقود اﻷخرى بصفة خاصة.
    Les exportations de produits locaux ont été négligeables; les exportations ont consisté principalement en réexportation de pétrole et de produits pétroliers pour les transports maritimes. UN وكانت الواردات تتألف أساسا من البترول والمنتجات البترولية المعاد تصديرها التي تُزوّد بها السفن.
    311. La KPC demande à être indemnisée de US$ 124 396 824 pour la disparition de ses stocks de pétrole et de produits pétroliers, la perte du chargement de soufre et les dommages subis par ses bureaux et installations connexes. UN 311- وتطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً قدره 824 396 124 دولاراً عن خسائر المخزونات من البترول ومنتجات البترول، وفقدان شحنة الكبريت والأضرار التي لحقت بمكاتبها والمرافق المتصلة بها. 2- المطالبة المقدمة
    Cette mesure a facilité l'admission en franchise sur le marché américain d'une vaste gamme de denrées agricoles, de pétrole et de produits pétroliers et de produits de secteurs industriels qui ne sont pas considérés comme sensibles. UN وقد وسع هذا التدبير إلى حد بعيد نطاق الوصول المعفى من الرسوم إلى سوق الولايات المتحدة بالنسبة إلى مجموعة كبيرة من المنتجات الزراعية، والنفط والمنتجات النفطية، والقطاعات الصناعية التي لا تعتبر حساسة.
    Ainsi, l'un des pays voisins de l'Iraq, insistant sur les crises qu'avait subies son économie du fait des sanctions, a été autorisé à signer un protocole commercial pour importer d'Iraq environ 3,5 millions de tonnes de pétrole et de produits pétroliers. UN وقد كان هذا هو الحال حينما أُذن لأحد البلدان المجاورة للعراق، الذي أوضح الأزمات التي يعاني منها اقتصاده نتيجة للجزاءات، بتوقيع بروتوكول تجاري لاستيراد حوالي 3.5 مليون طن من النفط ومنتجاته من العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus