"de pairs" - Traduction Français en Arabe

    • الأقران
        
    • النظراء
        
    • أقران
        
    L'organisation a formé plus de 50 conseillers communautaires et de pairs éducateurs. UN ودربت المنظمة ما يزيد على 50 من المستشارين المحليين والمثقفين الأقران.
    Le recours à des outils spécifiques, tels que les réseaux de pairs, a facilité l'échange de matériel pornographique. UN كما أن استخدام أدوات محددة مثل شبكات الأقران والدعاية قد جعل من السهل تبادل المواد الإباحية.
    Dans certains cas, les mêmes personnes ont participé aux différentes formations.) Le réseau de pairs formateurs multilingues en déontologie compte désormais 22 membres. UN وقد زاد عدد أعضاء شبكة الأقران للتدريب في مجال الأخلاقيات، وهي شبكة متعددة اللغات، إلى 22 عضوا؛
    Nous nous réjouissons des idées, des suggestions et de l'expertise qui pourront être échangées grâce au mécanisme de révision confié à un groupe de pairs selon les termes de la Convention. UN ونحن نتطلع الى تبادل اﻷفكار والمقترحات والخبرة في نطاق آلية الاستعراض الذي يجريه النظراء التي نصت عليها الاتفاقية.
    Le réseau de pairs formateurs en matière de déontologie compte maintenant 19 membres. UN واتسعت شبكة المدربين النظراء في مجال الأخلاقيات ليصل عدد أعضائها إلى 19 عضوا.
    Plus récemment, dans tout le pays, des garçons ont reçu une formation d'éducateur de pairs. UN وفي الآونة الأخيرة، تم تدريب صبية على العمل كمثقفي أقران في أنحاء البلد.
    Avec un animateur qui a été formé en 2008 et 14 en 2009, le nombre total de pairs formateurs est passé à 21. UN وبتدريب ميسر واحد في عام 2008 و 14 ميسرا في عام 2009، يصل مجموع المدربين الأقران إلى 21 مدربا.
    Dans le cadre du projet IBLT, une formation de pairs éducateurs a eu lieu à Moundou, Sarh et Bol; UN عقدت دورة تدريبية لفائدة المربين الأقران في مندو، وسرح، وبول في إطار مشروع مبادرة حوض بحيرة تشاد؛
    Il a formé 84 éducateurs de pairs parmi le personnel des contingents militaires de l'ONUCI. UN وقامت الوحدة بتدريب 84 من المعلمين الأقران من الوحدات العسكرية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Ils assureront dans leurs communautés d'origine la formation de groupes de jeunes dans les domaines que sont la mobilisation des jeunes et les compétences du jeune éducateur de pairs. UN وسيقومون بتدريب مجموعات من الشباب على التطوير التنظيمي وتنمية مهارات الأقران من الشباب في مجتمعاتهم المحلية.
    Des dispositifs municipaux à l'appui des groupes de pairs sont également mis en place pour garantir la continuité de leurs activités. UN ويجري أيضا إنشاء نظم بلدية دعما لجماعات الأقران هذه بغية تأمين استمرار هذه الأنشطة.
    :: Former, dans certaines régions, des groupes de pairs chargés d'enseigner les compétences pratiques élémentaires; UN :: توفير التعليم الذي يقوده الأقران و القائم على اكتساب المهارات الحياتية في مناطق مختارة
    Le soutien par le groupe de pairs et la participation énergique des parents sont des instruments à recommander. UN وتوصي اللجنة باللجوء إلى دعم مجموعات الأقران والمشاركة الشديدة للآباء.
    Le soutien par le groupe de pairs et la participation énergique des parents sont des instruments à recommander. UN ويوصى باللجوء إلى دعم مجموعات الأقران والمشاركة الشديدة للآباء.
    Le soutien par le groupe de pairs et la participation énergique des parents sont des instruments à recommander. UN ويوصى باللجوء إلى دعم مجموعات الأقران والمشاركة الشديدة للآباء.
    En cas de harcèlement et harcèlement sexuel, ce sont des groupes de pairs ou des organes relevant de la direction des ressources humaines qui sont saisis. UN أما المضايقة والتحرش الجنسي، فتنظر فيهما أفرقة الموارد البشرية وأفرقة النظراء.
    Nombre de publications de scientifiques de pays en développement cités en référence dans des revues soumises à l'examen de pairs. UN عدد المنشورات التي قدمت لاستعراض النظراء في اليومية التي خضعت لاستعراض النظراء من العلماء في الاقتصادات النامية.
    En cas de harcèlement et harcèlement sexuel, ce sont des groupes de pairs ou des organes relevant de la direction des ressources humaines qui sont saisis. UN أما المضايقة والتحرش الجنسي، فتنظر فيهما أفرقة الموارد البشرية وأفرقة النظراء.
    L'UNICEF appuie la création d'espaces favorisant l'autonomisation des filles en renforçant leurs réseaux sociaux et de pairs et en facilitant leur accès à des mentors et aux débouchés économiques. UN وتدعم اليونيسيف إيجاد مجالات لتمكين الفتيات من خلال تدعيم الشبكات الاجتماعية وشبكات النظراء بالنسبة لهن مع زيادة الفرص المتاحة لهن للحصول على المشورة الشخصية فضلاً عن الفرص الاقتصادية.
    Nombre de publications de scientifiques de pays en développement cités en référence dans des revues soumises à l'examen de pairs UN عدد المنشورات التي قُدمت، من العلماء في الاقتصادات النامية، لاستعراض النظراء في اليومية التي خضعت لهذا الاستعراض.
    L'attention a été appelée sur les possibilités offertes par les réseaux sociaux et par les réseaux de pairs en matière de partage de connaissances. UN وأُولي اهتمام إلى قدرات شبكات التواصل الاجتماعي وشبكات النظراء في تبادل المعارف.
    Établissement de manuels de renforcement des capacités et de supports d'éducation et d'information; et formation de 300 membres du personnel de la MINUSS à la fonction d'éducateur de pairs. UN جرى إنتاج أدلّة بناء القدرات، ومجموعات مواد دراسية، ومواد للإعلام والتعليم والاتصال، وتدريب 300 موظف من البعثة كمثقِّفين أقران

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus