"de participer à ce débat" - Traduction Français en Arabe

    • يشارك في هذه المناقشة
        
    • للمشاركة في هذه المناقشة
        
    • أشارك في هذه المناقشة
        
    • المشاركة في هذه المناقشة
        
    • يشارك في المناقشة
        
    Ma délégation est heureuse de participer à ce débat conjoint sur les points 9 et 117 de l'ordre du jour. UN ويسر وفدي أن يشارك في هذه المناقشة المشتركة للبندين 9 و 117 من جدول الأعمال.
    La délégation de Chypre est heureuse de participer à ce débat, qui est une occasion bienvenue de passer en revue chaque année tous les faits nouveaux dans le domaine du droit de la mer et des océans dans leurs diverses manifestations. UN ويسعد وفد بلادي أن يشارك في هذه المناقشة ﻷنها تتيح فرصة ميمونــــة ﻹجـــراء استعراض سنوي لكل التطورات المتصلة بقانون البحار والمحيطات بمظاهرها المختلفة.
    Nous nous félicitons de l'occasion qui nous est offerte de participer à ce débat. UN ونحن نرحب بالفرصة التي أتيحت لنا للمشاركة في هذه المناقشة.
    Ma délégation se félicite par conséquent de l'occasion qui lui est offerte de participer à ce débat et attache une grande importance à la question à l'examen. UN ولذلك، يرحب وفدي بإتاحة هذه الفرصة للمشاركة في هذه المناقشة ويولي أهمية كبيرة للموضوع قيد المناقشة.
    C'est un très grand honneur pour mon pays de participer à ce débat général et de partager cette tribune mondiale exceptionnelle. UN إنه لشرف كبير لي حقا أن أشارك في هذه المناقشة العامة وأن أشاطر هذا المنتدى العالمي الفريد.
    L'Inde se félicite d'avoir la possibilité de participer à ce débat sur la question importante de la sécurité routière. UN والهند ترحب بفرصة المشاركة في هذه المناقشة حول مسألة السلامة على الطرق ذات الأهمية.
    M. Rastam (Malaisie) (parle en anglais) : Ma délégation se félicite de participer à ce débat sur les points 11 et 53 de l'ordre du jour. UN السيد رستم (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): يسر وفدي أن يشارك في المناقشة حول البندين 11 و 53 من جدول الأعمال.
    M. Hamidon (Malaisie) (parle en anglais) : Ma délégation est heureuse de participer à ce débat conjoint sur les points 9 et 111 de l'ordre du jour. UN السيد حميدون (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): يسر وفدي أن يشارك في هذه المناقشة المشتركة بشأن بندي جدول الأعمال 9 و 111.
    M. Norzuhdy (Malaisie) (parle en anglais) : Ma délégation est heureuse de participer à ce débat sur l'Afghanistan. UN السيد نورزهدي (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): يسر وفدي أن يشارك في هذه المناقشة بشأن أفغانستان.
    M. Nambiar (Inde) (parle en anglais) : Ma délégation est heureuse de participer à ce débat. UN السيد نامبيار (الهند) (تكلم بالانكليزية): من دواعي سرور وفد بلادي أن يشارك في هذه المناقشة.
    M. Loulichki (Maroc) : Ma délégation se réjouit de participer à ce débat sur les questions relatives au développement de l'Afrique, et ce, à la lumière des rapports de qualité présentés par le Secrétaire général. UN السيد لوليشكي (المغرب) (تكلم بالفرنسية): يسر وفدي أن يشارك في هذه المناقشة بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية في أفريقيا في ضوء التقريرين الممتازين اللذين قدمهما الأمين العام.
    M. Ali (Malaisie) (parle en anglais) : Ma délégation est heureuse de participer à ce débat commun sur les points 9 et 122 de l'ordre du jour. UN السيد علي (ماليزيا) ( تكلم بالانكليزية ): يسر وفد بلدي أن يشارك في هذه المناقشة المفتوحة بشأن البندين 9 و 122 من جدول الأعمال.
    M. Ali (Malaisie) (parle en anglais) : Ma délégation se réjouit de participer à ce débat sur le point 121 de l'ordre du jour, intitulé < < Revitalisation des travaux de l'Assemblée générale > > . UN السيد علي (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): يسر وفدي أن يشارك في هذه المناقشة بشأن البند 121 من جدول الأعمال، المتعلق بتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Les petits États insulaires en développement du Pacifique se félicitent de l'occasion qui leur est donnée de participer à ce débat sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes. UN وترحب بلدان المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة بالفرصة للمشاركة في هذه المناقشة بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة.
    En règle générale, les non-musulmans n'auraient pas été en droit de participer à ce débat excepté pour deux facteurs devenus essentiels, qui revêtent une importance stratégique pour nous tous. UN وبوجه عام، لا توجد أية صفة لغير المسلمين للمشاركة في هذه المناقشة لولا عنصرين يكتسبان اليوم أهمية حاسمة، ولهما أهمية استراتجية بالنسبة لنا جميعا.
    M. Yáñez-Barnuevo (Espagne) (parle en espagnol) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de donner à ma délégation la possibilité de participer à ce débat public consacré aux menaces que représentent les acteurs terroristes pour la paix et la sécurité internationales. UN السيد يانيث - بارنويبو (إسبانيا) (تكلم بالإسبانية): أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على إتاحة الفرصة لوفد بلدي للمشاركة في هذه المناقشة المفتوحة بشأن التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية.
    M. Capelle (Îles Marshall) (parle en anglais) : C'est pour moi un honneur que de participer à ce débat au nom de la République des Îles Marshall. UN السيد كابيل (جزر مارشال) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أشارك في هذه المناقشة بالنيابة عن جمهورية جزر مارشال.
    M. Tašovski (Ex-République yougoslave de Macédoine) (parle en anglais) : C'est un honneur de participer à ce débat thématique important. UN السيد تاشوفسكي (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أشارك في هذه المناقشة المواضيعية.
    M. Prothmann (Namibie) (parle en anglais) : C'est un honneur et un plaisir que de participer à ce débat commun sur les océans et le droit de la mer et la viabilité des pêches. UN السيد بروثمان (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): من دواعي الشرف والسرور أن أشارك في هذه المناقشة حول المحيطات وقانون البحار ومصائد الأسماك المستدامة.
    Les petits États insulaires en développement du Pacifique se félicitent de l'occasion qui leur est donnée de participer à ce débat sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes. UN وترحب دول المحيط الهادئ الجزرية بفرصة المشاركة في هذه المناقشة لمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عضويته والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    Je pense que le fait que le candidat présidentiel du parti de l'opposition ait aussi fait part de sa volonté de participer à ce débat national est la marque d'un leadership politique constructif. UN وأعتقد أن إعلان المرشح الرئاسي عن حزب المعارضة عن رغبته في المشاركة في هذه المناقشة الوطنية دليل على تحليه بروح القيادة السياسية البناءة.
    M. Husain (Canada) : Le Canada se réjouit une fois de plus de participer à ce débat. UN السيد حسين (كندا) (تكلَّم بالفرنسية): ترحّب كندا مجدداً بفرصة المشاركة في هذه المناقشة.
    M. Ould Ely (Mauritanie) : La délégation de la République islamique de Mauritanie est heureuse de participer à ce débat sur le point 35 de l'ordre du jour, intitulé «Droit de la mer». UN السيد ولد علي )موريتانيا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يسر وفد جمهورية موريتانيا اﻹسلامية أن يشارك في المناقشة بشأن البند ٣٥ من جدول اﻷعمال بعنوان " قانون البحار " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus