Le Comité des choix techniques pour les produits médicaux a besoin de nouveaux membres venant de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. | UN | وتحتاج اللجنة إلى أعضاء جدد من الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
En 2011, le Comité comprenait 27 membres, dont 7 de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. | UN | وفي عام 2011 كان هناك 27 عضواً منهم سبعة من الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
Le Groupe et ses Comités disposaient au total de 57 membres de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et de 88 membres de Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5, soit 145 membres au total. | UN | ويضم الفريق واللجان 57 عضواً من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول و88 عضواً من الأطراف غير العاملة بموجب تلك الفقرة، بمجموع يبلغ 145 عضواً. |
XIX/28 Application du paragraphe 1 de la décision XVII/12 concernant la communication d'informations sur la production par des Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 de chlorofluorocarbones destinés à répondre aux besoins intérieurs fondamentaux de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 | UN | تنفيذ الفقرة 1 من المقرر 17/12 فيما يتعلق بالإبلاغ عن إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من جانب الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 |
Aucun transfert de technologies de remplacement n'était effectué, et on ne savait pas précisément si l'élimination progressive de l'utilisation des HFC sur le territoire de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 pouvait bénéficier d'un appui financier. | UN | ولا يحدث أي نقل للتكنولوجيا البديلة، ولا توجد دلائل واضحة على توافر دعم مالي للخفض التدريجي لاستخدام تلك المركبات لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Il a souligné que bien que le Comité cherche à avoir une composition équilibrée, il comptait actuellement 38 membres, dont 15 de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. | UN | وأشار أنه بينما تسعى لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل إلى تحقيق عضوية متوازنة، فإن عضويتها الحالية تتألف من 38 عضواً منهم 15 عضواً من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
221. Les représentants d'un certain nombre de Parties visées au paragraphe 5 ont souligné l'importance que revêtait la poursuite de l'utilisation du bromure de méthyle dans leur pays, vu l'absence de solutions de remplacement acceptables. | UN | أكد ممثلو عدد من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 أهمية الاستمرار في استخدام بروميد الميثيل في بلدانهم بالنظر إلى عدم وجود بدائل مقبولة. |
En avril 2010, le Groupe et les Comités étaient constitués de 50 membres provenant de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et de 100 membres provenant de Parties qui n'y étaient pas visées. | UN | وفي ينسان/أبريل 2010 بلغ عدد أعضاء الفريق واللجان 50 عضواً من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 و100 عضو من الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Tenant compte des faibles quantités d'hydrochlorofluorocarbones utilisées par un grand nombre de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار ضآلة كميات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي يستخدمها عدد كبير من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، |
Tenant compte des faibles quantités d'hydrochlorofluorocarbones utilisées par un grand nombre de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار ضآلة كميات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي يستخدمها عدد كبير من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، |
Chaque Comité, à l'exception du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle, était composé de 11 membres de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et de 10 à 15 membres de Parties non visées par cette disposition. | UN | وتضم كل لجنة، ما عدا لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل، 11 عضواً من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، و10 أعضاء إلى 15 عضواً من الأطراف غير العاملة بموجب تلك الفقرة. |
Il faudrait faire preuve de souplesse lors des négociations sur la reconstitution et envisager notamment les contributions volontaires de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et de Parties non visées à cet article, ainsi que le financement privé. | UN | وسوف يكون من اللازم توخي المرونة في المفاوضات المتعلقة بتجديد الموارد، بما في ذلك النظر في تقديم مساهمات طوعية من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، والأطراف غير العاملة بموجب تلك الفقرة، أو النظر في الحصول على التمويل من القطاع الخاص. |
Comité des choix techniques pour les produits chimiques : ce Comité est actuellement constitué de 15 membres dont 8 proviennent de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et 7 de Parties qui n'y sont pas visées et de pays à économie en transition. | UN | 23 - لجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية: تتكون العضوية الحالية من 15 عضواً: 8 أعضاء من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 و7 أعضاء من الأطراف غير العاملة بموجب تلك المادة والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Comité des choix techniques pour les mousses souples et rigides : l'effectif du Comité est actuellement de 18 membres dont 7 proviennent de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et 11 de Parties qui ne le sont pas. | UN | 28 - لجنة الخيارات التقنية المعنية بالرغاوى المرنة والجاسئة: تضم العضوية الحالية 18 عضواً: 7 أعضاء من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 و11 عضواً من الأطراف غير العاملة بها. |
Comité des choix techniques pour les halons : ce Comité compte actuellement 21 membres dont 10 proviennent de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et 11 de Parties qui n'y sont pas visées. | UN | 31 - لجنة الخيارات التقنية المعنية بالهالونات: تتألف العضوية الحالية من 21 عضواً: 10 أعضاء من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 و11 عضواً من الأطراف غير العاملة بتلك المادة. |
Comité des choix techniques pour les produits médicaux : l'effectif du Comité est actuellement de 29 membres dont 11 proviennent de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et 18 de Parties qui n'y sont pas visées. | UN | 34 - لجنة الخيارات التقنية الطبية: تتألف العضوية الحالية من 29 عضواً: 11 عضواً من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 و18 عضواً من الأطراف غير العاملة بتلك المادة. |
Décision XIX/28 : Application du paragraphe 1 de la décision XVII/12 concernant la communication d'informations sur la production par des Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 de chlorofluorocarbones destinés à répondre aux besoins intérieurs fondamentaux de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 | UN | المقرر 19/28: تنفيذ الفقرة 1 من المقرر 17/12 فيما يتعلق بالإبلاغ عن إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية بواسطة الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 |
Rappelant la décision XVII/12 des Parties concernant la poursuite de la production de chlorofluorocarbones (chlorofluorocarbones) par des Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole; | UN | إذ يشير إلى المقرر 17/12 الصادر عن الأطراف بشأن التصدي للإنتاج المستمر لمركبات الكربون الكلورية فلورية من جانب الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول؛ |
3. De prier en outre le Comité exécutif de faire une estimation des surcoûts, y compris les coûts d'investissement et de fonctionnement, associés à la récupération et à la destruction des HFC-23 émis comme sous-produit de la production de HCFC-22 dans les installations situées sur le territoire de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5; | UN | 3 - يطلب من اللجنة التنفيذية وضع تقديرات للتكاليف الإضافية، بما في ذلك التكاليف الرأسمالية، والتكاليف التشغيلية المرتبطة بجمع وتدمير مركب الكربون الهيدروفلوري - 23 المنتج الثانوي من إنتاج مركب الكربون الهيدروكلوروفلوري - 22 في مرافق الإنتاج الكائنة لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5؛ |
3. De prier en outre le Comité exécutif de faire une estimation des surcoûts, y compris les coûts d'investissement et de fonctionnement, associés à la récupération et à la destruction des HFC-23 émis comme sous-produit de la production de HCFC-22 dans les installations situées sur le territoire de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5; | UN | 3 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية وضع تقديرات للتكاليف الإضافية، بما في ذلك التكاليف الرأسمالية، والتكاليف التشغيلية المرتبطة بجمع وتدمير مركب الكربون الهيدروفلوري - 23 المنتج الثانوي من إنتاج مركب الكربون الهيدروكلوروفلوري - 22 في مرافق الإنتاج الكائنة لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5؛ |