M. Guardo a été entendu par le juge d'instruction, qui lui a ensuite signifié qu'il était libre de partir. | UN | وأدلى السيد غواردو بشهادته أمام قاضي التحقيق، وقيل له بعد أن انتهى من الإدلاء بها أن بإمكانه المغادرة. |
Il était accompagné de son épouse et de son fils de quatre ans, qui ont été obligés de partir sous la pression des gendarmes. | UN | وكان وقت توقيفه برفقة زوجته وابنه البالغ من العمر أربع سنوات اللذين اضطرا إلى المغادرة تحت ضغط عناصر الدرك. |
Cela aurait d'ailleurs été interprété à tort comme un encouragement par ceux qui, au Viet Nam, envisagent de partir clandestinement pour Hongkong. | UN | كذلك، ستكون هذه السياسة بمثابة رسالة غير مرغوب فيها ومضللة للفييتناميين الذين يفكرون في الرحيل سراً إلى هونغ كونغ. |
En conséquence, plusieurs familles ont changé d'avis et un petit nombre sont restées indécises, mais la majorité semble avoir décidé de partir. | UN | ونتيجة لذلك عدلت عدة أسر عن رأيها وبقي عدد قليل مترددا، غير أن اﻷكثرية يبدو أنها عزمت على الرحيل. |
Ça t'embêterait de partir en vacances avec Anthony t'occuper de ça? | Open Subtitles | هل تمانع في أن تذهب مع أنتوني للتوليا الأمر؟ |
Si jamais tu as besoin de partir en voyage d'affaire, tu peux compter sur moi. | Open Subtitles | و اذا اضطررت للذهاب في رحلة عمل بإمكانك الإعتماد فى رعايته لكِ |
- ...qui est notre dernier occupant. Vous refusez de partir. | Open Subtitles | لقد رفضت أن تغادر أيمكنني أن أسأل لماذا؟ |
Maintenant, elle est coincée ici, un fantôme, et elle n'a aucun moyen de partir. | Open Subtitles | و الآن هي عالقةٌ هنا كشبح و لا سبيل لها للرحيل |
L'auteur n'avait pu s'entretenir que 15 minutes avec son avocate, lorsque le gardien aurait prié cette dernière de partir. | UN | وهو يدعي بأنه لم يسمح لصاحب البلاغ أن يلتقي بمحاميته إلا لفترة 15 دقيقة إذ طلب منها حارس السجن المغادرة. |
Je n'ai jamais vraiment su pourquoi il a décidé de partir. | Open Subtitles | في العمل لم أكن متأكده تماما .لماذا قرر المغادرة |
J'espère que tu n'as pas prévu de partir trop vite. | Open Subtitles | حسنٌ، أتمنى أنكِ لا تنوين المغادرة عمّا قريب |
Elle n'a pas le droit de partir parce-qu'elle s'ennuie, ou qu'elle quelqu'un d'autre, ou qu'elle oublie de prendre ses médicaments pour le cœur. | Open Subtitles | لا يمكنها الرحيل ،لأنها شعرت بالملل ،أو لأنها وجدت شخصاً جديداً أو نسيت أن تأخذ حبوب القلب اللعينة |
Tu es sûr qu'on ne nous a pas demandé de partir parce que nous n'étions pas gentils avec les autres loups? | Open Subtitles | هل أنت متأكد أنّه لم يطلب منّا الرحيل لأنّنا لم نتــمكن من التعامل مع الذئاب الأخرى بلطف؟ |
Si vous deux ivrognes ne vous calmez pas, je vais vous demander de partir. | Open Subtitles | إسمعا إذا لم تخفضا الأصوات هنا سأضطر أن أطلب منكم الرحيل |
Mais la prochaine fois, un texto serait apprécié avant de partir, pas sur le chemin du retour. | Open Subtitles | لكن المرة المقبلة ، ليتك ترسل رسالة نصية قبل أن تذهب و ليس و أنت عائد إلى البيت |
Elle a longtemps attendu cette soirée, elle était prête, impatiente à l'heure de partir, elle fait sa timide et s'enfuit vers le lac. | Open Subtitles | انتظرت مطولاً هذه الامسية لقد لبست ومتشوقة للذهاب حين حان وقت الذهاب باتت خجولة وذهب للبحيرة لتحضر المياه |
Tu es dans ma boutique, alors je te conseille de partir. | Open Subtitles | ،أنت الآن في كنيستي و أقترح عليك أن تغادر |
La compagnie spectrale est réconfortante, mais les autres, quoi, s'ils ont prévu de partir, | Open Subtitles | الصحبة الطيفية مريحة لكن الأخرون أعني , إذا كانوا يخططوا للرحيل |
Fils, le secret pour que tu manques à quelqu'un et de partir en premier lieu. | Open Subtitles | السر في جعل أحدهم يشتاق لك يا بٌني هو أن ترحل قليلاً |
L'armée a indiqué qu'ils se trouvaient dans un périmètre militaire interdit et avaient refusé d'obéir aux FDI leur intimant l'ordre de partir. | UN | وقال الجيش أنهما كانا في منطقة عسكرية مغلقة وأنهما رفضا الانصياع لأوامر قوات الدفاع الإسرائيلية بالمغادرة. |
Le seul moyen de vous aider maintenant C'est de partir. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة التي استطيع مساعدتك فيها هي بالرحيل |
Partout ou ils apparaitront, il semblera que vous venez de partir. | Open Subtitles | ،وثمّ في كل مكان يظهرون سيبدو بأنك غادرت للتو |
Notre avocat s'est occupé de tout, tu es libre de partir. | Open Subtitles | لدينا محامينا الذي سيسوي الأمور.. لذا انتي حرة بالذهاب |
Si tu m'avais proposé de partir à Miami, j'aurais accepté. | Open Subtitles | لأن لو طلبتِ مني أن أذهب معكِ لميامي، لقمتُ بالذهاب طبعاً |
Mais avant de partir... la mayo allégée, ça n'existe pas. | Open Subtitles | ولكن قبل رحيلي لا يوجد مايونيز قليل السعرات |
Maintenant que vous savez que ce n'est pas le cas, vous vous dépêchez de partir et vous obligez ce type à faire quoi ? | Open Subtitles | الان بعد أن علمتم بأنكم لستم كذلك لا يمكنكم الإنتظار للمغادرة و ماذا تريدون أن يفعل هذا الرجل ؟ |
Le lendemain matin, les occupants de la maison, soit environ 45 personnes, ont décidé de partir. | UN | وصباح اليوم التالي، قرر الموجودون في المنزل مغادرته وكان عددهم 45 شخصا تقريبا. |