"de partir" - Traduction Français en Arabe

    • المغادرة
        
    • الرحيل
        
    • أن تذهب
        
    • للذهاب
        
    • أن تغادر
        
    • للرحيل
        
    • أن ترحل
        
    • بالمغادرة
        
    • بالرحيل
        
    • غادرت
        
    • بالذهاب
        
    • أن أذهب
        
    • رحيلي
        
    • للمغادرة
        
    • مغادرته
        
    M. Guardo a été entendu par le juge d'instruction, qui lui a ensuite signifié qu'il était libre de partir. UN وأدلى السيد غواردو بشهادته أمام قاضي التحقيق، وقيل له بعد أن انتهى من الإدلاء بها أن بإمكانه المغادرة.
    Il était accompagné de son épouse et de son fils de quatre ans, qui ont été obligés de partir sous la pression des gendarmes. UN وكان وقت توقيفه برفقة زوجته وابنه البالغ من العمر أربع سنوات اللذين اضطرا إلى المغادرة تحت ضغط عناصر الدرك.
    Cela aurait d'ailleurs été interprété à tort comme un encouragement par ceux qui, au Viet Nam, envisagent de partir clandestinement pour Hongkong. UN كذلك، ستكون هذه السياسة بمثابة رسالة غير مرغوب فيها ومضللة للفييتناميين الذين يفكرون في الرحيل سراً إلى هونغ كونغ.
    En conséquence, plusieurs familles ont changé d'avis et un petit nombre sont restées indécises, mais la majorité semble avoir décidé de partir. UN ونتيجة لذلك عدلت عدة أسر عن رأيها وبقي عدد قليل مترددا، غير أن اﻷكثرية يبدو أنها عزمت على الرحيل.
    Ça t'embêterait de partir en vacances avec Anthony t'occuper de ça? Open Subtitles هل تمانع في أن تذهب مع أنتوني للتوليا الأمر؟
    Si jamais tu as besoin de partir en voyage d'affaire, tu peux compter sur moi. Open Subtitles و اذا اضطررت للذهاب في رحلة عمل بإمكانك الإعتماد فى رعايته لكِ
    - ...qui est notre dernier occupant. Vous refusez de partir. Open Subtitles لقد رفضت أن تغادر أيمكنني أن أسأل لماذا؟
    Maintenant, elle est coincée ici, un fantôme, et elle n'a aucun moyen de partir. Open Subtitles و الآن هي عالقةٌ هنا كشبح و لا سبيل لها للرحيل
    L'auteur n'avait pu s'entretenir que 15 minutes avec son avocate, lorsque le gardien aurait prié cette dernière de partir. UN وهو يدعي بأنه لم يسمح لصاحب البلاغ أن يلتقي بمحاميته إلا لفترة 15 دقيقة إذ طلب منها حارس السجن المغادرة.
    Je n'ai jamais vraiment su pourquoi il a décidé de partir. Open Subtitles في العمل لم أكن متأكده تماما .لماذا قرر المغادرة
    J'espère que tu n'as pas prévu de partir trop vite. Open Subtitles حسنٌ، أتمنى أنكِ لا تنوين المغادرة عمّا قريب
    Elle n'a pas le droit de partir parce-qu'elle s'ennuie, ou qu'elle quelqu'un d'autre, ou qu'elle oublie de prendre ses médicaments pour le cœur. Open Subtitles لا يمكنها الرحيل ،لأنها شعرت بالملل ،أو لأنها وجدت شخصاً جديداً أو نسيت أن تأخذ حبوب القلب اللعينة
    Tu es sûr qu'on ne nous a pas demandé de partir parce que nous n'étions pas gentils avec les autres loups? Open Subtitles هل أنت متأكد أنّه لم يطلب منّا الرحيل لأنّنا لم نتــمكن من التعامل مع الذئاب الأخرى بلطف؟
    Si vous deux ivrognes ne vous calmez pas, je vais vous demander de partir. Open Subtitles إسمعا إذا لم تخفضا الأصوات هنا سأضطر أن أطلب منكم الرحيل
    Mais la prochaine fois, un texto serait apprécié avant de partir, pas sur le chemin du retour. Open Subtitles لكن المرة المقبلة ، ليتك ترسل رسالة نصية قبل أن تذهب و ليس و أنت عائد إلى البيت
    Elle a longtemps attendu cette soirée, elle était prête, impatiente à l'heure de partir, elle fait sa timide et s'enfuit vers le lac. Open Subtitles انتظرت مطولاً هذه الامسية لقد لبست ومتشوقة للذهاب حين حان وقت الذهاب باتت خجولة وذهب للبحيرة لتحضر المياه
    Tu es dans ma boutique, alors je te conseille de partir. Open Subtitles ،أنت الآن في كنيستي و أقترح عليك أن تغادر
    La compagnie spectrale est réconfortante, mais les autres, quoi, s'ils ont prévu de partir, Open Subtitles الصحبة الطيفية مريحة لكن الأخرون أعني , إذا كانوا يخططوا للرحيل
    Fils, le secret pour que tu manques à quelqu'un et de partir en premier lieu. Open Subtitles السر في جعل أحدهم يشتاق لك يا بٌني هو أن ترحل قليلاً
    L'armée a indiqué qu'ils se trouvaient dans un périmètre militaire interdit et avaient refusé d'obéir aux FDI leur intimant l'ordre de partir. UN وقال الجيش أنهما كانا في منطقة عسكرية مغلقة وأنهما رفضا الانصياع لأوامر قوات الدفاع الإسرائيلية بالمغادرة.
    Le seul moyen de vous aider maintenant C'est de partir. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي استطيع مساعدتك فيها هي بالرحيل
    Partout ou ils apparaitront, il semblera que vous venez de partir. Open Subtitles ،وثمّ في كل مكان يظهرون سيبدو بأنك غادرت للتو
    Notre avocat s'est occupé de tout, tu es libre de partir. Open Subtitles لدينا محامينا الذي سيسوي الأمور.. لذا انتي حرة بالذهاب
    Si tu m'avais proposé de partir à Miami, j'aurais accepté. Open Subtitles لأن لو طلبتِ مني أن أذهب معكِ لميامي، لقمتُ بالذهاب طبعاً
    Mais avant de partir... la mayo allégée, ça n'existe pas. Open Subtitles ولكن قبل رحيلي لا يوجد مايونيز قليل السعرات
    Maintenant que vous savez que ce n'est pas le cas, vous vous dépêchez de partir et vous obligez ce type à faire quoi ? Open Subtitles الان بعد أن علمتم بأنكم لستم كذلك لا يمكنكم الإنتظار للمغادرة و ماذا تريدون أن يفعل هذا الرجل ؟
    Le lendemain matin, les occupants de la maison, soit environ 45 personnes, ont décidé de partir. UN وصباح اليوم التالي، قرر الموجودون في المنزل مغادرته وكان عددهم 45 شخصا تقريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus