"de parvenir au développement" - Traduction Français en Arabe

    • لتحقيق التنمية
        
    • تحقيق التنمية
        
    • تحقيقا للتنمية
        
    • بلوغ التنمية
        
    Une meilleure intégration de ces deux éléments constitue une occasion fantastique de parvenir au développement durable. UN لذا فإن قيام تكامل أفضل بين الاثنين يتيح فرصة هائلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    La croissance économique est le moteur du développement, un très important moyen de parvenir au développement. UN فالنمو الاقتصادي محرك للتنمية، ووسيلة هامة جدا لتحقيق التنمية.
    Le renforcement et la réforme du dispositif institutionnel ne devraient pas être une fin en eux-mêmes mais un moyen de parvenir au développement durable. UN وينبغي ألا يكون توطيد الإطار المؤسسي وإصلاحه هدفا في حد ذاته، بل وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    L'économie verte est un moyen de parvenir au développement durable. UN فالاقتصاد الأخضر يعد من وسائل تحقيق التنمية المستدامة.
    Les projets ont pour but de parvenir au développement durable à tous les niveaux de la société, mais mettent un accent particulier sur le niveau local. UN لا يقتصر الهدف من المشاريع على تحقيق التنمية المستدامة على جميع مستويات المجتمع إنما يشمل أيضا تركيزا محددا على المستوى المحلي.
    Le renforcement et la réforme du dispositif institutionnel ne devraient pas être une fin en eux-mêmes mais un moyen de parvenir au développement durable. UN وينبغي ألا يكون توطيد الإطار المؤسسي وإصلاحه هدفا في حد ذاته، بل وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    L'égalité des sexes est aussi un moyen fondamental de parvenir au développement durable, à la paix et à la sécurité. UN كما أن المساواة بين الجنسين وسيلة أساسية لتحقيق التنمية المستدامة والسلام والأمن.
    Dans le même temps, nous devons garder à l'esprit le fait que le financement n'est pas une fin en soi mais plutôt l'un des moyens de parvenir au développement. UN في الوقت نفسه، يجب علينا أن نأخذ في الاعتبار أن التمويل ليس غاية في حد ذاته ولكنه إحدى الوسائل لتحقيق التنمية.
    Il est manifeste qu'il n'y a pas une seule façon de parvenir au développement social. UN من الواضح أنه لا يوجد أسلوب عالمي واحد لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    Toute tentative importante de parvenir au développement durable doit comporter des programmes nationaux et des stratégies efficaces pour éliminer la pauvreté. UN وأية محاولة مفيدة لتحقيق التنمية المستدامة يجب أن تتضمن برامج واستراتيجيات وطنية فعالة للقضاء على الفقر.
    Il a souligné qu'une bonne mise en œuvre de l'Accord de paix pourrait être un moyen de parvenir au développement sous tous ses aspects pour les peuples de la région. UN وأكد أن من شأن التنفيذ السليم لاتفاق السلام أن يكون وسيلة لتحقيق التنمية بكافة جوانبها لشعوب المنطقة.
    Les investissements favorables à la durabilité de l'environnement doivent être considérés comme un moyen efficace de parvenir au développement. UN وينبغي النظر إلى الاستثمارات في استدامة البيئة على أنها وسيلة فعالة لتحقيق التنمية.
    D'où l'importance de partir des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire pour essayer de parvenir au développement durable. UN ومن هنا تتبيّن أهمية الأهداف الإنمائية للألفية باعتبارها نقطة بداية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Afin de parvenir au développement durable, il est indispensable de poursuivre à la fois le développement et la protection de l'environnement. UN لكي تتحقق التنمية المستدامة، فإنه لا غنى عن تحقيق التنمية وحماية البيئة في آن واحد.
    D'autres pays en développement voudront en faire autant, dans leur désir de parvenir au développement économique. UN ولن تلبث أن تحذو حذوها اقتصادات نامية أخرى في سعيها إلى تحقيق التنمية الاقتصادية.
    Créer un environnement économique, politique, social, culturel et juridique qui permette à toutes les communautés humaines de parvenir au développement social: UN تهيئة بيئة اقتصادية وسياسية واجتماعية وثقافية وقانونية تمكِّن الناس من تحقيق التنمية الاجتماعية:
    Créer un environnement économique, politique, social, culturel et juridique qui permette à toutes les communautés humaines de parvenir au développement social : UN الالتزام 1 تهيئة بيئة اقتصادية وسياسية واجتماعية وثقافية وقانونية تمكن الناس من تحقيق التنمية الاجتماعية:
    Créer un environnement économique, politique, social, culturel et juridique qui permette à toutes les communautés humaines de parvenir au développement social : UN تهيئة بيئة اقتصادية وسياسية واجتماعية وثقافية وقانونية تمكِّن الناس من تحقيق التنمية الاجتماعية
    La création d'un environnement politique, juridique et économique permettant à l'homme de parvenir au développement social est d'une importance capitale. UN ويتسم إيجاد بيئة سياسية، وقانونية، واقتصادية تمكِّن الناس من تحقيق التنمية الاجتماعية بأهمية بالغة.
    Il est par conséquent essentiel de créer des synergies entre les institutions pour faciliter l'intégration et l'harmonie afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et de parvenir au développement durable. UN لذا، فمن الأمور الأساسية تحقيق التآزر بين هذه المؤسسات لضمان التكامل والاتساق فيما بينها تحقيقا للتنمية المستدامة وللأهداف الإنمائية للألفية.
    4. Il n'est pas possible de parvenir au développement en l'absence de paix, de sécurité et de respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans leur ensemble. UN ٤ - ولا يمكن بلوغ التنمية في غياب السلام واﻷمن أو مع عدم احترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus