Le suivi et le contrôle de l'exécution des programmes ont toujours fait partie des grands thèmes du programme de perfectionnement des méthodes de gestion du Fonds. | UN | وشكل رصد الأداء ومراقبته موضوعين رئيسيين في عملية الامتياز الإداري في اليونيسيف بكاملها. |
8. Application du programme de perfectionnement des méthodes de gestion de l'UNICEF | UN | البند ٨: تنفيذ الامتياز اﻹداري في اليونيسيف |
L'annexe décrit la participation du Conseil d'administration au programme de perfectionnement des méthodes de gestion. | UN | ويتضمن المرفق سردا لاشتراك المجلس التنفيذي في برنامج الامتياز اﻹداري. |
Ce programme est l'une des initiatives phare en matière de perfectionnement des capacités. | UN | وجرى الاعتراف بمنظمة القياديين الشباب الآسيويين في شؤون الحكم كمبادرة رئيسية لتنمية القدرات. |
Deux ateliers de perfectionnement des compétences destinés aux universitaires ont été organisés en 2007, l'un au niveau régional et l'autre à l'échelon national. | UN | ونُظمت في عام 2007 حلقتا عمل على المستويين الإقليمي والوطني للتطوير المهني للأكاديميين. |
Direction de trois centres de perfectionnement des cadres supérieurs (dont le revenu annuel s'établissait à environ 20 millions de dollars), y compris le Federal Executive Institute. | UN | تولى قيادة ثلاثة مراكز لتنمية المهارات التنفيذية مزودة بمرافق سكنية، منها المعهد التنفيذي الاتحادي الرئيسي، بلغت إيراداتها السنوية حوالي 20 مليون دولار. |
Point 6 : Rapport oral sur le Programme de perfectionnement des méthodes de gestion. | UN | البند ٦: تقرير شفوي عن برنامج الامتياز اﻹداري |
Les initiatives prises en matière de perfectionnement des méthodes de gestion dans les bureaux de pays avaient comporté la mise en place d'équipes de gestion de pays et le développement des compétences en matière de gestion participative. | UN | وشملت مبادرات الامتياز اﻹداري في المكاتب القطرية إنشاء أفرقة إدارية قطرية وتعزيز مهارات اﻹدارة القائمة على المشاركة. |
Les initiatives prises en matière de perfectionnement des méthodes de gestion dans les bureaux de pays avaient comporté la mise en place d'équipes de gestion de pays et le développement des compétences en matière de gestion participative. | UN | وشملت مبادرات الامتياز اﻹداري في المكاتب القطرية إنشاء أفرقة إدارية قطرية وتعزيز مهارات اﻹدارة القائمة على المشاركة. |
Point 6 : Rapport oral sur le Programme de perfectionnement des méthodes de gestion | UN | البند ٦: تقرير شفوي عن برنامج الامتياز اﻹداري |
Point 5 : Application du programme de perfectionnement des méthodes de gestion de l'UNICEF | UN | البند ٥: تنفيذ الامتياز اﻹداري في اليونيسيف |
Elle a fait remarquer que l'un des objectifs du programme de perfectionnement des méthodes de gestion avait été de créer une culture de gestion plus efficace et plus dynamique fondée sur des responsabilités claires. | UN | وأشارت إلى أن أحد أهداف برنامج الامتياز اﻹداري تمثلت في إيجاد بيئة إدارية تمكينية وتفاعلية تقوم على المساءلة الواضحة. |
Mise en oeuvre du programme de perfectionnement des méthodes de gestion de l'UNICEF | UN | تنفيذ برنامج الامتياز اﻹداري في منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة |
6. Rapport oral sur le programme de perfectionnement des méthodes de gestion. | UN | البند ٦: تقرير شفوي عن برنامج الامتياز اﻹداري |
L'on a fait bien comprendre à tous les fonctionnaires, au moyen du Programme de perfectionnement des compétences de gestion, que chacun d'eux est pleinement responsable de la bonne administration des ressources de l'UNICEF. | UN | وبفضل برنامج الامتياز اﻹداري، أبلغ الموظفون رسالة مفادها أن كل فرد مسؤول مسؤولية كاملة عن الحفاظ على موارد اليونيسيف. |
8. Application du programme de perfectionnement des méthodes de gestion de l'UNICEF | UN | البند ٨: تحقيق الامتياز اﻹداري في اليونيسيف |
Un cours de perfectionnement des cadres à l'intention du personnel judiciaire et pénitentiaire a été mis au point en étroite collaboration avec un établissement de formation externe. | UN | وقد تم إعداد دورة لتنمية القدرات الإدارية لموظفي الأمم المتحدة العاملين في القضاء والسجون، بالتعاون الوثيق مع إحدى المؤسسات التعليمية الخارجية. |
Pour compléter ces programmes, des programmes de perfectionnement en matière de gestion et de valorisation des ressources humaines axés sur les besoins de chaque département sont proposés, et des programmes de perfectionnement des femmes aux fonctions de direction ont été lancés en 2004. | UN | واستكمالاً لهذين البرنامجين المخصصين لفرادى المديرين، تُقدَّم برامج للتنمية الإدارية والتنظيمية على مستوى الإدارات كما بدأ تطبيق برامج لتنمية القدرات القيادية للمرأة عام 2004. |
La CNUCED a aidé à l'organisation d'un atelier national de perfectionnement des compétences sur le logiciel WITS (World Integrated Trade Solution) à l'intention du personnel de l'Université de DaresSalaam (RépubliqueUnie de Tanzanie) en juillet 2007. | UN | وساعد الأونكتاد، في تموز/يوليه 2007، في عقد حلقة عمل وطنية للتطوير المهني بشأن الحل التجاري العالمي المتكامل شارك فيها موظفو جامعة دار السلام في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
D'autres mesures devaient encore être prises, parmi lesquelles la conclusion de nouveaux accords d'investissement, l'amélioration d'infrastructures publiques et l'adoption de nouvelles politiques de perfectionnement des compétences. | UN | ولا تزال هناك خطوات أخرى يتعين اتخاذها، وبخاصة إبرام المزيد من معاهدات الاستثمار الثنائية، وإدخال تحسينات على الهياكل الأساسية العامة، واعتماد سياسات جديدة لتنمية المهارات. |
Un programme complet de perfectionnement des cadres a été lancé pour développer les capacités d'animation et de gestion des fonctionnaires du Secrétariat, en commençant par une série de séminaires de gestion à l'intention de tous les directeurs. | UN | وقد استهل برنامج شامل للتدريب اﻹداري بسلسلة من الحلقات الدراسية اﻹدارية لجميع الموظفين على مستوى المديرين يستهدف تنمية القدرات القيادية واﻹدارية في اﻷمانة العامة. |
:: Le Programme municipal de perfectionnement des cadres sera mis en œuvre à l'intention de 150 Conseillères. | UN | :: سيحقق برنامج تطوير القيادة البلدية الفائدة لنحو 150 عضوة من أعضاء المجالس. |
Un programme de perfectionnement des cadres supérieurs des organismes des Nations Unies est en préparation. | UN | وثمة برنامج لتنمية مهارات القيادة لدى كبار المديرين التنفيذيين التابعين للمنظومة، يجري إعداده حاليا. |