"de personnel entre" - Traduction Français en Arabe

    • الموظفين بين
        
    • الموظفين فيما بين
        
    • للموظفين بين
        
    • الموظفين عبر
        
    • الموظفين في الفترة
        
    • من الميدان
        
    • الأفراد بين
        
    • العاملين بين
        
    Considérant que les échanges de personnel entre les gouvernements nationaux et les organismes des Nations Unies peuvent contribuer à l'efficacité du personnel ainsi qu'à l'organisation des carrières; UN وإذ تعتقد بأن تبادل الموظفين بين الحكومات ومنظمات اﻷمم المتحدة يمكن أن يعزز فعاليتهم وتطورهم الوظيفي،
    Programmes d'échanges de personnel entre les Nations Unies et le secteur privé UN برامج تبادل الموظفين بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص
    Les mouvements de personnel entre sous-programmes devraient toujours être fonction du volume de travail. UN ويجب أن يستند نقل الموظفين بين البرامج الفرعية إلى الاحتياجات التي يفرضها عبء العمل.
    Le Groupe de travail a également abordé les mécanismes susceptibles de faciliter les échanges de personnel entre organismes du système des Nations Unies. UN وقد ناقش الفريق العامل أيضا آليات لتسهيل تقاسم خدمات الموظفين فيما بين مؤسسات اﻷمم المتحدة، كما أنه يقوم بالتنسيق مع اﻷفرقة اﻷخرى المنوط بها النظر في هذا الموضوع.
    9. L'Ensemble proposait également d'arrêter les dispositions voulues pour permettre l'échange de personnel entre administrations s'occupant des pratiques commerciales restrictives. UN 9- وتقترح المجموعة اتخاذ ترتيبات للسماح بتبادل الموظفين فيما بين السلطات المعنية بالممارسات التجارية التقييدية.
    Il y a également eu un échange de personnel entre les autorités chargées de la concurrence sudafricaine et norvégienne. UN كما جرت عملية تبادل للموظفين بين هيئة المنافسة في جنوب أفريقيا وهيئة المنافسة النرويجية.
    Encourager les détachements de personnel entre le siège et les bureaux extérieurs UN التشجيع على تبادل الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية على سبيل الإعارة
    Le programme d'échange de personnel entre les bureaux de pays et le Bureau de l'évaluation a été jugé novateur et méritant d'être éventuellement reproduit. UN واعتبرت برنامج تبادل الموظفين بين المكاتب القطرية ومكتب التقييم عملية ابتكارية وجديرة بأن تتكرر.
    Ils ont en particulier recommandé d'améliorer les programmes de formation interne et externe et de continuer à promouvoir les programmes d'échange de personnel entre organisations. UN وأوصى المشاركون، خاصة، بتعزيز برامج التدريب الداخلي والخارجي على السواء ومواصلة وضع برامج تبادل الموظفين بين المنظمات.
    Le nombre est supérieur aux prévisions du fait du nombre accru de procédures de recrutement et de mouvements de personnel entre des missions. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الزيادة في عدد إجراءات التعيين وتنقل الموظفين بين البعثات
    Il avait aussi été observé des échanges suspects de personnel entre fabricants concurrents de véhicules anti-incendie. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أيضاً، تبادل الموظفين بين منتجي سيارات الإطفاء المتنافسين بشكل يدعو للريبة.
    Recommandation 8 : encourager les détachements de personnel entre le Siège et les bureaux extérieurs UN التوصية 8: التشجيع على تبادل الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية على سبيل الإعارة
    Appui à des programmes d'échange de personnel entre centres apparentés. UN وتحفيز تنفيذ برامج تبادل الموظفين بين المراكز ذات الصلة.
    Concernant cette dernière, elle insiste sur le fait que les échanges de personnel entre le Siège et le terrain ne doivent pas se traduire par une perte de compétences techniques au Siège. UN وفيما يتعلق بالنقطة الأخيرة، قالت إن تبادل الموظفين بين المقر والميدان يجب أن يُنفذ من دون خسارة الخبرات في المقر.
    Ces différences s'accentueront avec la mise en application de la politique de mobilité et l'augmentation des mouvements de personnel entre le Siège et le terrain. UN تُصبح هذه الفروق أكثر وضوحا مع تنفيذ سياسة الحراك وتزايد تنقل الموظفين بين المقر والميدان.
    - De poursuivre et élargir les programmes de formation, aux niveaux national et sous-régional, et d'encourager l'échange de personnel entre compagnies de chemins de fer; UN ● توسيع وإدامة برامج التدريب على الصعيدين الوطني ودون الاقليمي وتشجيع برامج تبادل الموظفين فيما بين هيئات السكك الحديدية؛
    — De poursuivre et élargir les programmes de formation, aux niveaux national et sous-régional, et d'encourager l'échange de personnel entre compagnies de chemins de fer; UN ● توسيع وإدامة برامج التدريب على الصعيدين الوطني ودون الاقليمي وتشجيع برامج تبادل الموظفين فيما بين هيئات السكك الحديدية؛
    Dans plusieurs pays, on a estimé que les détachements de personnel entre gouvernements et services de détection et de répression chargés de lutter contre la corruption favorisaient la coopération et la coordination interinstitutionnelle et contribuaient à l'efficacité du fonctionnement de ces services. UN لوحظ في عدَّة ولايات قضائية أنَّ من شأن إعارة الموظفين فيما بين مختلف وكالات الحكومة وإنفاذ القانون، التي لها ولاية في مجال مكافحة الفساد، تعزيز التعاون والتنسيق بين الوكالات والمساهمة في كفاءة عمل هذه الوكالات.
    À cette fin, dans un premier temps, une petite équipe technique venue du Siège de l'ONU serait envoyée en mission de courte durée à l'OUA, et il y aurait ensuite des échanges réguliers de personnel entre les deux organisations. UN ويقتضي ذلك مبدئيا زيارة قصيرة اﻷجل يقوم بها فريق تقني صغير من مقر اﻷمم المتحدة، يتبعها تبادل مستمر للموظفين بين المنظمتين.
    b) Soumettre au Comité exécutif un rapport annuel sur la composition du secrétariat qui devrait comprendre notamment des statistiques sur la répartition géographique, les mouvements de personnel entre les différents lieux d'affectation, le personnel en attente d'affectation et les exceptions. UN (ب) أن يقدم إلى اللجنة التنفيذية تقريراً سنوياً عن تكوين الأمانة، يتضمن في جملة أمور إحصاءات عن التنوع (التوزيع) الجغرافي، وتنقل الموظفين عبر مقار العمل، والموظفين في انتظار الانتداب، والاستثناءات.
    2. Mouvements de personnel entre le 1er juillet 2008 et le 30 juin 2009 UN 2 - حركة الموظفين في الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009
    [3] T-T: Terrain-terrain: mouvements de personnel entre bureaux extérieurs au sein de l'organisation. UN [3] م-م = تنقّل موظفين من الميدان إلى الميدان داخل المنظمة.
    En outre, une navette aérienne a été établie pour faciliter le mouvement de personnel entre les deux villes. UN علاوة على ذلك، تقرر تشغيل رحلات جوية مكوكية منتظمة لتسهيل انتقال الأفراد بين سانتو دومينغو وبور - أو - برانس.
    :: L'échange de personnel entre services de détection et de répression est en principe de bonne pratique et devrait être encouragé. UN :: يشكل تبادل العاملين بين وكالات إنفاذ القانون ممارسة جيدة وينبغي تشجيعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus